Romanos 6
Amanab NT (AMN_ANA) vs NAA
1 Haig onigig big fig? Sa big amtakwalig niheba eseafufi asa God bigim esmunagim kwaganig fwina kwania fiahgei?
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Amo, mas big enaigba esi. Afa ati big Krais i ahlahag asa big mas amtakwalig nihem ahnai skaufini. Asa nofeka afohienam amtakwalig nihem esiafufum.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Ka onigig ati ne enam anwenafig? Bigelni bu la apaiyeg eba ogfug bigel Sisas Krais nai yi afohie asa big ehe i ahlahawagig.
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Afa big bu la apaiyegba enaba enaig esig big Krais i ahlahawagigba asa bigim biteg kife la kumotigig. Afa Alagna kigmog suialagna Kraisim lahag la nai ilafofatigba asa big gafa mulug nofkenagag mina la afohie.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Atiaba big mungwa Krais i siahfeg ahlahawagigba asa big pese ahbuihia asa gwenaig ehe eseg.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Afa big enam anwenafig, bigelni autunai sawieg li katigeg la Krais i ahlahawagig. Asa enag autunai sawieg mas wasneig mo asa big mas amtakwalig nihena gafugag el fig mo.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Asa amban el sa lahag enaig el mas amtakwalig nihena wasneigim ahnai skaufeg mo.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Afa big Krais i ahlahawagigba afa big enaig olug onigig fig afa eba ati ehe i ahgofufe.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Afa big anwenafig Krais lahagim pese buihia afa ehe mas pese lahai asa ehe mas lahagna nihem ahnai skaufeg mo.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Afa Krais mungunagim lahagim afa enagba mungwali amtakwalig nihem filafatigba asa gwese wahkig go. Afa heafna nofkenagagba ehe Godim esena go.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Asa ne gwenaig onigig fi ne ati lahag asa ne mas amtakwalig nihem ahnai skaufenai. Eba Sisas Krais nai yi ne nofkena goba asa ne Godim esena go.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Afa bigelni elig eba mwakwalig gohug afa ese nengelni elig amtakwalig nihem patalkufe asa ne eligni amtakwalig sawiegim ne eseg.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Afa nofeka nimbeafna elig mungu fwahaiba sa ma ikai amtakwaligim ahnai skaufenai afa amtakwalig nihe esegim. Amo, ne nimbefum sa Godim mungwal faiye ofenai lahag el pese nofkenagag flag. Afa sa ne nimbeafna mungwali elig Godim ahnai skaufenai asa suialag nihe eseg.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Afa ese amtakwalig nihe nem gosenafe. Eba mas ne Mosesna nihe mo ahnai skaufenai amo eba ne Godna esmunagim kwaganig la ahnai skaufenafe.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 Afa big mas nihe mom ahnaig skaufini eba God bigim esmunagim kwaganig. Haig big fig? Sa big amtakwalig niheba eseafufi me? Amo, big mas enaig esi.
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Ka onigig ati ne enam anwenafig, afa maia ne enaig esog kaba neana esug gafugag el fefe asa ne enag elni mom patalkug. Afa sa ne amban el ne higinam patalkuiba eba ati ne ehena esug gafugag el feg. Atiaba ne amtakwalig nihena esug gafugag el feg eba ne amtakwalig mina ikafe nem lahag pugunafe. Afa atiaba ne Godim higinam patalkug eba ne afsug nofkenagag flafe.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Afa autunam ne amtakwalig nihena esug gafuag el fini. Afa nimbeafna mungwali onigigna nufunam mo nem faigogba afa ne fligim patalfug. Asa big enam Godim suialag oni.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 Afa God nem amtakwalig nihe nai pigi fwatigba asa ne suialag nihena esug gafugag el fig.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Afa neana anwenag weti feg asa enaig mo ka bite nai lasug mo sihig. Eba nufunam autunam ne nimbeafna eligim nufwef nihe la fwahanam afa haig haig amtakwalig nihe la eseakafenaba asa ne ena nai yi esug gafugag el fini. Asa glauwa gafa sa ne gwenaig esi nimbeafna eligim sa suialag nihe la ahnai skaufinim asa afsug kabag afohiefim.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Afa maia ne amtakwalig nihena esug gafugag el afohiafenaba enanam suialag nihe mas nem kehlana mo.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Afa autunai nihe asa ne esini eba nem afwanefug faig afa enaba mas ne mango flini mo. Afa enaig nihe eba lahag mina feg.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Afa glau God nem amtakwalig nihe nai pigi fwatigba asa ne Godna esug gafugag el fig. Afa enaba ne afsug kabag nofkenagag flig asa ne wahkig nofkenagag mina la afohie.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Afa amtakwalig nihe eba mungwag bigim lahag faig. Afa Godna esmunagim bigim kwaganig eba wahkig nofkenagag feg. Enaba bigelni Ainiyag Sisas Krais nai yi go.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.