Filipenses 1
Amanab NT (AMN_ANA) vs NAA
1 Ka Pol i Timoti i kaningi Sisas Kraisna gafugag el ka ahfeg. Ka nem hwa mo ahfaig. Nengel sa ne Filipai la nai Godna el sa ne afohie. Afa siosna saglag el i afa siosna kwaganig el i sa ne mungwali Sisas Kraisim olug onigini enag ka nem hwa ginofba ahfaig.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Ka membeg God bigelni Api i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i sa ma nem enaig sahfeni. Asa ma olug enesieg nem feni afa God esmunagim nem kwagani.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Afa maia ka nem oniginig gohba asa ka Godim suialag onagim afa ka enaig esog.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 Afa maia ka nengelim betenenigbi asa kana olug sifakaleg.
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 Afa ilawana sa ne suialag mo higini enag ikag ikag glauwanga gwese gohba eba kana gafugagim kweafug afa sa ka enam onigigim ka sifakaleg.
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Afa ati ka enam anwenafeg asa God nem ese fwahanibi sa ehena suialag gafugag pugu gwese gofiba asa Sisas Krais pese blofe.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Afa enag kana suialag onigig eba ihlafeg asa ka nem fwina membenig. Afa autunam ka isug gofenaba Godna suialag mo sihiakafena afa ka elim kwangan fena kog sama wasneig olug onigig kehli afa ne kam enag gafugagim kwefug. Afa glauwanga ka kalabus yi gohba ne gwenaig esig.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Afa enaba God ati anwenafeg ka nem fwinam fwefenig afa gwenaig Sisas Krais gafa nem esenig.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Afa ka Godim sahnaiba sama ehe nem enaig eseni asa ma nengelni membug pugu kwania feni. Afa nufunam onigig i afa suialagim kwefihiageg i gafa sama mungwali membug la wahegofi.
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 Afa ne enaig esegbi eba sane numwehe anwenafife ha mina sa hag suialag nemug ika sa ne patalfu. Eba ne suialag el afohiefeba asa ma Godna Gisfu Fwahag elni osuna pugui.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Afa eba mungwali suialag nihe sama nem gohunfi enaba Sisas Krais la nai blog. Asa ma el enam nangunim sama Godna unehlag fingi fi.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 O nilite, hwaig kinig sa kam pugunagba sa ne anwenafi enaba mas Godna suialag mom kwehlakag mo amo, eba awai, enaba kaksag elim kwaganiba asa ena mo higfi.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Afa enaigba puguba asa Romna misog elni lala nai anwasag el i afa mungwali mingnag el i enanai yi anwenafig kaba Kraisna gafugag el ka kalabus yi go.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Afa mingnag kristen nilite kam nangugim afa ehengelni onigig wasneinim asa ehengel tahlag la Godna moba sihiafu. Afa ehengelni wasneig gwesim fwinam fena.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Afa mingnag kam oksinigim afa ogna kam filafe fatinim asa ehe Godna mo sihiafu. Afa mingnagba suialag onigig figim afa sa Godna mo suialag mo sihig.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Afa sonag el anwenafig God kam hwaig gafugag la fwahagba asa ka Godna mo ambala upugug eba nufunam feg. Afa ehengel kam membinigim asa Godna mo sihiafu.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Afa mingnag nilite kam sa oksinig enag ehengel ogna heafgelni unehlagim fingi finim asa Godna mo sihi. Afa ehengel enaig onigig fini maia ka kalabus yi gofenaba sonaig moba kam kinig faig.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Afa ka mas enam onigi eba ka sifakaleg. Afa ka anwenafeg mingnag elni ongig eba suialafeg afa mingnag elni onigig eba amtakwalig asa ehengel Godna mo sihiafuba eba ka enam sifakalegba ena sifakal gwese gofufe.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Asa ati ka anwenafeg ne kam Godim sahnibi afa sa Sisas Kraisna Sungwabug kam kweafufe asa ka ena kalabus lala fwaha pugufe
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Afa ka enam wasneig onigig feg masa ka wetiklug afwanefug flafe eba ka tahlag la eseagefe asa glau kalabus yi ka feg afa autunai la gafa enaig ka esegba eba ka Sisasna unehlagim fingi fukug. Afa kam lahai me awai ka nofkikena gofi me koka enaig ese.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Afa ka mas lahagimba ka onigi. Afa ka nofkikena gohugba mungwali mangwal asa ka eseagegba Krais ehe enaigimba ehe mog feg. Afa ka lahagba eba ka suialag nofkenagag flafe.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Afa ka nofkena gofiba eba kana gafugag fug suialag pugu lugufe. Enaig esegba na sa ka sambaga onigi feg afa ka mas anwenafeg mo mangwal sa ka membeg eba ka flafe.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Afa ka sambaga mina membeawagig. Afa koka hwa bite fwahanam ika Krais i hawagfim enaba suialag nemug feg.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Afa maisiaba ka gofiba eba ka ma nem kwaganife.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Afa ka fwina enaig onigi feg kana gafugag eba mas awaieg mo asa ka maisim nofkikena gofiba ka nengelni olug onigigim wasneihiageba asa ne enam sifakali.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Afa maia ka nem pese blo nanguagiba sa ne kana gafugag nanguinim asa ne enam Sisas Kraisna unehlagim fingi fi.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Afa sa ne Kraisna suialag mo fwina patalfug sa ne gwenaig esi. Afa ka ne nangwagi me awai awai me eba ka mo higfe ne wasneigim afa ne mungu onigig fig. Afa ne mungu el lofugim afa ne mungu gafugafig sama kaksag el Godna mom olug onigini.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Afa nofeka nimbeafgelni angoluwag elim embefegon afa sa ne tahlag la afofum. Afa ne enaig esigbi eba ne angoluwag elim ogfugonig eba God nengelim kwaganiba asa ne ehengelim filafe klaitife.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Afa eba God nem suiala fenife asa nem sambaga mina fenife eba enaig eseg eba sa ne Kraisim olug onigini afa mingba eba ne heafna el fenim asa ne kinig flifie. Afa ena sambaga minaba eba Kraisna gafugag bigel sa big enaig esi.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Afa autunam sa ka kinig i bagag ahfegofnaba ne nanguni afa glauwanga ne higig gwenaig gwese go. Sa big mungwali enag gafugafinim asa big kinig gafa fli.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.