Filipenses 1
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB
1 Ka Pol i Timoti i kaningi Sisas Kraisna gafugag el ka ahfeg. Ka nem hwa mo ahfaig. Nengel sa ne Filipai la nai Godna el sa ne afohie. Afa siosna saglag el i afa siosna kwaganig el i sa ne mungwali Sisas Kraisim olug onigini enag ka nem hwa ginofba ahfaig.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Ka membeg God bigelni Api i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i sa ma nem enaig sahfeni. Asa ma olug enesieg nem feni afa God esmunagim nem kwagani.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Afa maia ka nem oniginig gohba asa ka Godim suialag onagim afa ka enaig esog.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Afa maia ka nengelim betenenigbi asa kana olug sifakaleg.
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 Afa ilawana sa ne suialag mo higini enag ikag ikag glauwanga gwese gohba eba kana gafugagim kweafug afa sa ka enam onigigim ka sifakaleg.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Afa ati ka enam anwenafeg asa God nem ese fwahanibi sa ehena suialag gafugag pugu gwese gofiba asa Sisas Krais pese blofe.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Afa enag kana suialag onigig eba ihlafeg asa ka nem fwina membenig. Afa autunam ka isug gofenaba Godna suialag mo sihiakafena afa ka elim kwangan fena kog sama wasneig olug onigig kehli afa ne kam enag gafugagim kwefug. Afa glauwanga ka kalabus yi gohba ne gwenaig esig.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Afa enaba God ati anwenafeg ka nem fwinam fwefenig afa gwenaig Sisas Krais gafa nem esenig.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Afa ka Godim sahnaiba sama ehe nem enaig eseni asa ma nengelni membug pugu kwania feni. Afa nufunam onigig i afa suialagim kwefihiageg i gafa sama mungwali membug la wahegofi.
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 Afa ne enaig esegbi eba sane numwehe anwenafife ha mina sa hag suialag nemug ika sa ne patalfu. Eba ne suialag el afohiefeba asa ma Godna Gisfu Fwahag elni osuna pugui.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Afa eba mungwali suialag nihe sama nem gohunfi enaba Sisas Krais la nai blog. Asa ma el enam nangunim sama Godna unehlag fingi fi.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 O nilite, hwaig kinig sa kam pugunagba sa ne anwenafi enaba mas Godna suialag mom kwehlakag mo amo, eba awai, enaba kaksag elim kwaganiba asa ena mo higfi.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 Afa enaigba puguba asa Romna misog elni lala nai anwasag el i afa mungwali mingnag el i enanai yi anwenafig kaba Kraisna gafugag el ka kalabus yi go.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 Afa mingnag kristen nilite kam nangugim afa ehengelni onigig wasneinim asa ehengel tahlag la Godna moba sihiafu. Afa ehengelni wasneig gwesim fwinam fena.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 Afa mingnag kam oksinigim afa ogna kam filafe fatinim asa ehe Godna mo sihiafu. Afa mingnagba suialag onigig figim afa sa Godna mo suialag mo sihig.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 Afa sonag el anwenafig God kam hwaig gafugag la fwahagba asa ka Godna mo ambala upugug eba nufunam feg. Afa ehengel kam membinigim asa Godna mo sihiafu.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Afa mingnag nilite kam sa oksinig enag ehengel ogna heafgelni unehlagim fingi finim asa Godna mo sihi. Afa ehengel enaig onigig fini maia ka kalabus yi gofenaba sonaig moba kam kinig faig.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 Afa ka mas enam onigi eba ka sifakaleg. Afa ka anwenafeg mingnag elni ongig eba suialafeg afa mingnag elni onigig eba amtakwalig asa ehengel Godna mo sihiafuba eba ka enam sifakalegba ena sifakal gwese gofufe.
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 Asa ati ka anwenafeg ne kam Godim sahnibi afa sa Sisas Kraisna Sungwabug kam kweafufe asa ka ena kalabus lala fwaha pugufe
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Afa ka enam wasneig onigig feg masa ka wetiklug afwanefug flafe eba ka tahlag la eseagefe asa glau kalabus yi ka feg afa autunai la gafa enaig ka esegba eba ka Sisasna unehlagim fingi fukug. Afa kam lahai me awai ka nofkikena gofi me koka enaig ese.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Afa ka mas lahagimba ka onigi. Afa ka nofkikena gohugba mungwali mangwal asa ka eseagegba Krais ehe enaigimba ehe mog feg. Afa ka lahagba eba ka suialag nofkenagag flafe.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Afa ka nofkena gofiba eba kana gafugag fug suialag pugu lugufe. Enaig esegba na sa ka sambaga onigi feg afa ka mas anwenafeg mo mangwal sa ka membeg eba ka flafe.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Afa ka sambaga mina membeawagig. Afa koka hwa bite fwahanam ika Krais i hawagfim enaba suialag nemug feg.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Afa maisiaba ka gofiba eba ka ma nem kwaganife.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Afa ka fwina enaig onigi feg kana gafugag eba mas awaieg mo asa ka maisim nofkikena gofiba ka nengelni olug onigigim wasneihiageba asa ne enam sifakali.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 Afa maia ka nem pese blo nanguagiba sa ne kana gafugag nanguinim asa ne enam Sisas Kraisna unehlagim fingi fi.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 Afa sa ne Kraisna suialag mo fwina patalfug sa ne gwenaig esi. Afa ka ne nangwagi me awai awai me eba ka mo higfe ne wasneigim afa ne mungu onigig fig. Afa ne mungu el lofugim afa ne mungu gafugafig sama kaksag el Godna mom olug onigini.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Afa nofeka nimbeafgelni angoluwag elim embefegon afa sa ne tahlag la afofum. Afa ne enaig esigbi eba ne angoluwag elim ogfugonig eba God nengelim kwaganiba asa ne ehengelim filafe klaitife.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Afa eba God nem suiala fenife asa nem sambaga mina fenife eba enaig eseg eba sa ne Kraisim olug onigini afa mingba eba ne heafna el fenim asa ne kinig flifie. Afa ena sambaga minaba eba Kraisna gafugag bigel sa big enaig esi.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 Afa autunam sa ka kinig i bagag ahfegofnaba ne nanguni afa glauwanga ne higig gwenaig gwese go. Sa big mungwali enag gafugafinim asa big kinig gafa fli.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.