Efésios 2
Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH
1 Afa autunam nengel ne haig haig nihe amtakwalig la afohieafnaba enaig nihe la nengelni sungwabug Godna nof la pigiafna.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Afa enanam ne bitenai nihe amtakwalig la afwaminefifini afa ne sanelni misog elni nihem patalfuafena afa enag sanel glau enaig eseg elni onigigim wasneinugegba afa sa enaig el Godna mom flafug.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Afa ilawonaba big mungwali gwenaig el finim afa bimbeafna sawieg la sahfewagfenaba eba big susug amtakwalig flite God ati mungwali elim faigim numweheageg fwahag.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Enaba nufunam bimbeafna moala bigim pigie skofena. Afa maia enaig big finibi Godna aflafeg ihlafeagegim afa bigim fwinam membenigim asa Kraisna bigim esenigbi big nofkikenaba fig. Ei, God bigim esmunagim kwaganig asa nem peseg lambig.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Eba ehe bigim Krais Sisasna ilafo klaitigba eba ati big Krais i heven la misog elni pegag sime la hawag.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Afa God bigim membenigim asa bigim Sisas Kraisna esmunagim kwaganig afa enag eba fwina kwania feagegim asa ehe ogna enam wahkig ogfuiag gofum.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Afa Godna aflafeg munguhe ne Sisasim oniginigbi asa nem lambig. Enaba mangwal nimbe ne esih mo amo eba God ehe nem esmunagim faig.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Afa mas amban heafna unehlagimba fingi fei, amo eba awai, asa hwaigba mango bimbeafna gafugag la puguia mo.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Eba God bigim Krais Sisasna esenigbi asa big enimuna el feasaigim afa big suialag mina afuia, enaigba God autunam ati numweheage fwahana.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Afa ne afwambanai el ne ati anwenafig Judanai el eba nihim kukohiawagig el fig afa ehengel nengelim enaig esogonig og nengel afwambanai elbi nihim kukohiawagig fwainig el ne fig. Afa enaig nihemba eba eligim mungu esig. Sa ne enam onigim autunam ati ne algana elbi afohieafena.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Afa enanaba ne Kraisim membi yi finim afa ne mas Israel elim fig mo afa negel mingnagim sa ne afwabagam fegonig afa ne mas God sa Israel elim mo sihi fwahani ne mas enanai yi saiyeg mo. Afa ne mas Godim anwenafig mo afa ne Godim muhla fenagim nem mina awaienag.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Afa autunamba ne membi yi nemug fini afa glawaba Kraisna tafna nem lamblugba asa ne Krais Sisasna feasaiegim afa ne Godim muhla finig.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Afa Krais Ju el mi afa afwambanai el mi mungu wahe fwatigba asa big olug enesiegna suialag augufeg. Autunam Ju el i afa afwambanai el i angoluwag ahfena ofenaiba bog ehegelim olyi gohunig. Afa Krais heafna elig olyi kowagigim enana bogimba toflaitigim asa bigim lambigim mungu wahe fwatig.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Afa Krais Mosesna nihe mo mi afa Ju elni haig haig nihe mo mi enaba ati susuleg klaitig. Afa sambaganigi el sa ma mungu el feasainam afa mungu onigigna finim asa big olug enesiegna augufe.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Afa ehengel angoluwag el ahfena afa Krais li katigeg la lahagim asa ehengelni olug kakagigim tigeflakanig asa sambiganigi elim wahe fwatigba asa ehe bigim pese lambigim God nangum wankag.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Afa ehe enaig esegim asa olug enesieg mo sihinugeg. Afa autunam ne afwambanai el Godim membi fini afa Ju el Godim muhla fini ehe enag suialag mo ehengelim sihinugena.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Afa Krais bigim sambaganigi elim mina piginigbi eba mungu Sungwabugni sa big Api nai yi apukeg.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Afa autunam ne enmona angoluwag el fena afa glawaba mas ne enaig feg mo. Amo, eba ati ne Godna el i ahfegim afa ne Godna luwalig fig.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Afa nengel eba lala lofug God nem nimblag fwahag afa kagel kanog fwatieg el afa Godna mo fli sihiafule elbi eba lala sumul lofug. Afa Krais Sisas ehe eba lala goseg sumul feg.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Afa enag lala eba Krais ehe kike lambugu ena lalaba ehe ese fwahagba asa pugu kwaniafenam asa Godna kwania lala gohiba asa Ainiyag enanai yi gafife.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Afa God nem mingnag el mi agogulig fwatigba asa ne Godna lala feasaig. Afa Godna Sungwabug enanai yi seifo gofufe.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.