1 Timóteo 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afa esug gafugag el asa Godim olug onigig asa ehengel heafgelni misog elim suialafeni afa gafugag suialafei asa afwambanai el esi Godna unehlag mi afa bigelni mog mom ogfunag mi amtakwalig mo faife.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Afa misog el eba Godna el fegba masa esug gafugag el enaig esofe, “Afa misog el kana nilite lofeg” asa ehe mas ehena suialag gafugafei. Amo, ehengel sa fwina henge pusig. Asa ehengel Godna elim kwefugim afa enaig elim membenig. Kig flagim fwina membenag mo Sa ne hwa mom ogfunigim afa sihinuge.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Afa amban el asa algana mo ogfunag afa mas Ainiyag Sisas Kraisna nufunam moi afa mo suialag nihe minam ogfug asa enam oksiba,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 afa enaig el eba tonbusug el feg afa ehe anwena eteti. Afa ehe membeg weti mom esi asa hefum esim osum fiahgig afa moanagig. Afa enaig mo la hwaig onigig pugufe elim filafeg, afa elim esmunagim laginig, afa elim amtakwalig mo sihinag, afa elim esmunagim sehinig,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 afa elim mas suialag wangafei. Afa ehengelni onigig amtakwalig asa nufunam mo mas ehengelni goh mo. Afa ehengel enaig esogog, “Ka Godna mo la ka fiba ka kaksag gawig lambig gofife.”
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Afa el Godna mo patalku afa ehe enaig esog, “Mangwal gawig sa ka feg eba kati ihlafeg.” Afa enaig elbi mas tumeni ofenaiba kaksag gawigna el lofug feg.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Afa maia bigim afag foklanaba mas big mangwal gawig kehla bluna mo hwa bite la. Afa maia bigim alahafiba big mas mangwal gawig lambkui.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Afa big fane i afa lofug i fefe asa big enaig esog mangwesei.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Afa amban sa fwina onigig og ka kaksag gawig lambi asa Satan ehem yuhnagba asa haig haig amtakwalig onigig fegba asa ehem wegmosug fe fatig. Afa enaig onigig ublu seaifug afa ehem ati amtakwalig fatig.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Afa kigim membeg nihe eba enaba mog feg asa haig haig amtakwalig onigig ehe nai yi fapukefeg. Afa mingnag el enaig onigig fig asa Godna mina eteti fwahigim afa kaksag haig kinig flig.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Afa ne Godna el feg asa enaig nihem embem hilfuka. Asa neana nihe enaig suf eseg sa ne Godna sawieg patalkui afa Godna nihe esei afa Godim olug oniginai afa elim membeni afa kinig ne pugunaiba asa ne wasnei goh afa elim aflanam fenugei. Sa ne hwa nihem fwina kehla.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Afa el asa gosis la kikini fakafe sa ne enaig ese Sisasim olug oniginam kikini enaig kafe eba nimbe wahkig nofkenagag flafe. Afa maia ne kaksag elni nof la enaig sihifenaba kaba Godna el asa God nem wegfu fwahag asa ne enag nofkenagag flafe.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Afa mungwali gawig asa nofkena feg God ehe mog enag nofkena faig. Afa Krais Sisas heafna suialag mo Pontius Pailatim sihina. Afa eheningina nof la ka nem enaig esona,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Enag mo asa God nem faig asa ne enam suialag gafugafe ese el enanai yi nufweh mo nangumfifi. Asa ne enag gafugag kehla ukwian asa Ainiyag Sisas Krais blofe.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Afa suialag osuna God ehe ati wegfu fwahag asa Sisas ambala puguiba big nangufi. Afa God eba suialag ehe mungwali gawigim nangwaghiageg, afa ehe mungwali misog elni misog feg, afa ehe Ainiyag mungwali ainiyagim kwania fenig.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Afa ehe mas lahai afa ehe ombusug kwania nafeg mas amban ika muhla fenai. Mas amban ehem weti ga mo nangug mo afa mas amban ika ehem gafa nangui. Afa heafna kigmog gwenaig wahkig goh afa big sa heafna unehlagim fingi fifi. Ei, eba nufunam.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Afa el kaksag bitenai gawig nafeg sa ne enaig elim enaig sihifeni og, nofeka tonbusug el fi. Afa ese enaig onigififi ma kiafna gawig kam kweafufe, amo Godim mungu sa ne onigini asa ehe bigim mungwali gawig faig asa big enanai yi suiala augu fenam asa sifakalife.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Afa sa ehengelim sihini nihe suialag fi afa kaksag suialag gafugafi. Mingnagim kwefwag onigig sanefe asa nimbiafgelni gawig kaksagna kwagani.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Afa enag nihe eba mina asa ehengel hefum kaksag gawig agoguligim asa autunai la lambifi. Asa nofkenagag flifi afa enag nofkenagag eba nufunam nofkenagag.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 O Timoti, gafugag sa God nem faig sa ne enam suiala fiahfla. Afa mingnag mwakwalule el enaig esog kagelni anwena onigig eba suialag afa enam mo behigim sa flafihiagigim afa amtakwalig mo sihig. Sa ne enaig elni mom membifeni.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Afa mingnag el enaig mom sihigim asa Godim olug onigig ena mina ati fwahig. Sa ma God aflahlanam nengelim esug kwagani.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.