Tito 3
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs VC
VC Versão Católica
1 Afa elim sa ne nangwahiageg asa ne enaig eson ehengel sama gavmanim afa misog elim ahnai skaufegoni afa ehengelni mo higigon. Afa sa ehengel ma numwehiaginim afofi suialag nihe esigim.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Afa ehengel nofeka amtakwalig mo mingnag elim enaig esegon afa nofeka ninimu mo sihi. Afa ehengel aflahlanam augui afa mungwali elim suialafehiagi.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Afa autunam bigelni onigig etetini afa bigel mo filafig afa big onigig mwakwal mom eba nufunam feg afa bigelni olug buihiag haig haigim asa hwa bite la feg afa enaig onigig bigim keahlag asa ofenaiba we bigim mong yi wegmus feg. Afa biafgelni nihe enaig esena mingnag elim olug amtakwalig fegoni afa enaig esogona bigel gafa sama enaig gawigna fei. Afa mingnag el bigim olug kakafegonug asa big gafa gwenaig mungwag elim esegonug.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Afa big enaig esini afa God bigelni kwefwag el feg afa maia heafna membug i afa kweafuiag i bigim ogfunigba
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 asa enaig eseg, ehe bigim pese lambig. Afa God mas bigelni suialag nihem onigini mo asa bigim lambig, amo eba awai. Afa bigel mas suialag nihem enaig esini mo asa ehe aflafegim asa bigim Satanna ninganai lambig. Afa Godna Sungwabug bigelni nufwehim buna suflag asa big enaig feg ofenaiba luwal weti afag ilawo wanigag asa big glaunai nofkenagag flifi.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Afa Sisas Krais bigelni kwefwag el feg afa sa enaig gafugafeg asa enaig feg el bu kwania sufugba asa God heafna Sungwabugna bigelim gwenaig esenig.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Asa God bigim esmunagim kwaganig asa bigim nangwagig afa heafna nof la bigelni amtakwalig eba awai. Afa God enaig bigim esinigbi asa big heafna luwalig fiahsaieg afa big enaig onigig finim asa nengiafufum asa wahkig nofkenagag big flifi.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Afa enag mo eba nufunam. Afa enag mo sa ne keahlanam wasneigni sihi afa amban Godim olug onigig asa ehe suialag nihem fwina onigigim asa enaig eseg. Afa enag mo eba suialag asa elim kweafug.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Asa ne mo behig mo kwefuka afa mangofi ne nimbiafgelni simpna unehlagim sugu ambegim asa blog ilawo feg afa nofeka nimbefum moanaginim afa Mosesna nihe mom flafiahgi. Afa enaig moba eba mas fug lugui.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Afa maia amban el blonam sios elim kukoiti ofefiba asa ne ehem wasneig mo faiyiba sama fwaihi. Afa ne sambaganagim enag mo sihinag asa ehe neana mo higi fwainig fefe eba sane ehem mas fatina.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Afa ne ati anwenafeg enaig elbi eba ofenaiba laig asa balekoblufeg mas ne pigapiga fenagenam afa suialafenage folfui. Heafna amtakwaligim eba ati ambala ogfug.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Afa maia ka nem Artemas i me awai Tikikus i me ningihiaba afa ka membeg ne Krit fwahanam afa Nikopolis gam ika. Afa bu ofe gofiba ka gafa Nikopolis la gafife asa ne kam blo nangu.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Afa Senas eba gavmanna nihe mo anwena el. Ka membeg ehe mi afa Apolos mi sa ne eheningim numwehe gonibi sama ahkai afa mas mangwal awaiyeni.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Afa ne bigelni Sios elim sa ne enaig sihifen sa ma ehengel fwina suialag nihem gafugafi asa ehengel ma esug elim kwagani. Afa sa ma ehengelni nihe eba fug lugui.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Afa mungwali el asa ka wanga enag og ka nem mas etetinig mo. Afa kana mangau sa ne mungu olug onigig elim gwenaig sihifenim. Afa ka membeg eba God nengelim esmunagim kwaganife. Gwenaho.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.