Romanos 6

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haig onigig big fig? Sa big amtakwalig niheba eseafufi asa God bigim esmunagim kwaganig fwina kwania fiahgei?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Amo, mas big enaigba esi. Afa ati big Krais i ahlahag asa big mas amtakwalig nihem ahnai skaufini. Asa nofeka afohienam amtakwalig nihem esiafufum.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ka onigig ati ne enam anwenafig? Bigelni bu la apaiyeg eba ogfug bigel Sisas Krais nai yi afohie asa big ehe i ahlahawagig.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Afa big bu la apaiyegba enaba enaig esig big Krais i ahlahawagigba asa bigim biteg kife la kumotigig. Afa Alagna kigmog suialagna Kraisim lahag la nai ilafofatigba asa big gafa mulug nofkenagag mina la afohie.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Atiaba big mungwa Krais i siahfeg ahlahawagigba asa big pese ahbuihia asa gwenaig ehe eseg.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Afa big enam anwenafig, bigelni autunai sawieg li katigeg la Krais i ahlahawagig. Asa enag autunai sawieg mas wasneig mo asa big mas amtakwalig nihena gafugag el fig mo.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Asa amban el sa lahag enaig el mas amtakwalig nihena wasneigim ahnai skaufeg mo.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Afa big Krais i ahlahawagigba afa big enaig olug onigig fig afa eba ati ehe i ahgofufe.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Afa big anwenafig Krais lahagim pese buihia afa ehe mas pese lahai asa ehe mas lahagna nihem ahnai skaufeg mo.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Afa Krais mungunagim lahagim afa enagba mungwali amtakwalig nihem filafatigba asa gwese wahkig go. Afa heafna nofkenagagba ehe Godim esena go.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Asa ne gwenaig onigig fi ne ati lahag asa ne mas amtakwalig nihem ahnai skaufenai. Eba Sisas Krais nai yi ne nofkena goba asa ne Godim esena go.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Afa bigelni elig eba mwakwalig gohug afa ese nengelni elig amtakwalig nihem patalkufe asa ne eligni amtakwalig sawiegim ne eseg.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Afa nofeka nimbeafna elig mungu fwahaiba sa ma ikai amtakwaligim ahnai skaufenai afa amtakwalig nihe esegim. Amo, ne nimbefum sa Godim mungwal faiye ofenai lahag el pese nofkenagag flag. Afa sa ne nimbeafna mungwali elig Godim ahnai skaufenai asa suialag nihe eseg.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Afa ese amtakwalig nihe nem gosenafe. Eba mas ne Mosesna nihe mo ahnai skaufenai amo eba ne Godna esmunagim kwaganig la ahnai skaufenafe.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Afa big mas nihe mom ahnaig skaufini eba God bigim esmunagim kwaganig. Haig big fig? Sa big amtakwalig niheba eseafufi me? Amo, big mas enaig esi.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ka onigig ati ne enam anwenafig, afa maia ne enaig esog kaba neana esug gafugag el fefe asa ne enag elni mom patalkug. Afa sa ne amban el ne higinam patalkuiba eba ati ne ehena esug gafugag el feg. Atiaba ne amtakwalig nihena esug gafugag el feg eba ne amtakwalig mina ikafe nem lahag pugunafe. Afa atiaba ne Godim higinam patalkug eba ne afsug nofkenagag flafe.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Afa autunam ne amtakwalig nihena esug gafuag el fini. Afa nimbeafna mungwali onigigna nufunam mo nem faigogba afa ne fligim patalfug. Asa big enam Godim suialag oni.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Afa God nem amtakwalig nihe nai pigi fwatigba asa ne suialag nihena esug gafugag el fig.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Afa neana anwenag weti feg asa enaig mo ka bite nai lasug mo sihig. Eba nufunam autunam ne nimbeafna eligim nufwef nihe la fwahanam afa haig haig amtakwalig nihe la eseakafenaba asa ne ena nai yi esug gafugag el fini. Asa glauwa gafa sa ne gwenaig esi nimbeafna eligim sa suialag nihe la ahnai skaufinim asa afsug kabag afohiefim.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Afa maia ne amtakwalig nihena esug gafugag el afohiafenaba enanam suialag nihe mas nem kehlana mo.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Afa autunai nihe asa ne esini eba nem afwanefug faig afa enaba mas ne mango flini mo. Afa enaig nihe eba lahag mina feg.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Afa glau God nem amtakwalig nihe nai pigi fwatigba asa ne Godna esug gafugag el fig. Afa enaba ne afsug kabag nofkenagag flig asa ne wahkig nofkenagag mina la afohie.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Afa amtakwalig nihe eba mungwag bigim lahag faig. Afa Godna esmunagim bigim kwaganig eba wahkig nofkenagag feg. Enaba bigelni Ainiyag Sisas Krais nai yi go.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.