Romanos 5

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afa bigel Godim olug oniginigbi asa big Godna nof la afsug kabag el fig. Afa bigelni Ainiyag Sisas Krais bigim esenigbi asa big God i mungwa ahfeg.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Afa bigel Sisasim olug onigig asa bigim lambku Godna esmunagim kwaganig mina fwatig. Afa big ati anwenafig asa big enam nengeafo sumi yi eba big Godna suialag gawig lambifi asa big enam sifakalifi.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Afa maia bigim haig haig minafeg pugunibi asa big enam gafa sifakalinife. Asa big anwenafi enam bigim yuhnag asa big numwehe kinig kahli.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Afa big enaigba esibi eba bigelni mungwali nihe Godna nofla suialag apukefefe. Afa enaba ogfug suialag gawigim God mo sihi fwahag enaba big lambifi.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Afa sa big anwenafi enag mo sihi fwahag eba fug lugug asa God heafna Sungwabug bigim faig afa enag Sungwabug Godna membug bigim ihlafenugeg.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Afa maia big wasneig kwefwag bibefim fi fwainig fifinibi asa enanam Krais bigim amtakwalig elim lahanig eba suialag osuna God kanog fwahag.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Afa big bitenai el mas enaigba esi afsug elimbi lahani. Eba mungu mungug el sa ma enaig onigig fi suialag elim lahanig me.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Eba God ogfug ehe bigim fwina membenig afa maia big amtakwalig el afohie fenaba asa Krais bigim lahanig.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Afa ehena lahag enaig esegba asa big Godna nof la afsug kabag el fig. Afa sa big enam numwehe anwenafi afa ehe nai yi God mas bigim olug kakagenam susug fai.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Afa big Godna angoluwag el finibi asa heafna Legna lahagna big God i pese ugweag ahfeg. Afa eba fwina ambala fiahgeg asa Kraisna nofkenagag ati ogfug eba God bigim pese lambife.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Eba ena mungwa mo amo big Godim sifakalig esenigbi asa bigelni Ainiyag Sisas Krais lahagba asa big God i pese ugweag ahfeg.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Afa mungu elni nihe la hwa bite la amtakwalig puguiageg afa enag amtakwalig nihe eba lahag upugug. Afa mungwali el amtakwalig esigbi asa mungwali el pigiefug.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Afa maia nihe mo gig fwainig fiahfenaba afa enanam amtakwalig hwa bite la ati gofena. Eba God mas el ni mungu mungu amtakwalig suwigi eba nihe mo awaiena.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Afa Adam nai yi fenam ikan Moses nai yi pugunaba mungwali el lahagna ahnai skaufini. Afa ehengelni amtakwalig esigbi eba asa Adam esena mas enaig mungwalofug feg mo.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Afa Godna esmunagim kwegfwag i afa Adamna amtakwalig nihe i mas mungwalofug ahfeg mo. Afa mungu el amtakwalig esenaba asa kaksag elim pigig gofena. Afa Godna esmunagim kwegfwag enam gwesim gosenag. Afa mungu el Sisas Krais elim esmunagim kwaganigim asa kaksag elim fwina suialafenig.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Afa Godna suialag nihe i afa Adamna amtakwalig nihe i ahfegim asa sambaganingi li fug ahpugugim afa alganam ahfeg. Afa Adam amtakwalig mungu esegba asa God ehem kwefihianagenam enaig esog mungwali el eba amtakwalig el fig asa sumi yi God ehengelim mungwag faifi. Afa kaksag amtakwalig nihe puguiagegba asa mungu el lahanigim esmunagim kwaganig asa God enaig esog nengel mungwali afsug el fig.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Eba nufunam mungu el amtakwalig esegba asa mungwali el lahagna ahnai skaufini. Afa mungu elni suialag nihe pugugim enam gwesim gosenag. Afa amban el Godna kwania esmunagim kwegfwag flagim asa Godna nof la afsug afohie asa enaig el Krais nai yi heafgelni nofkenagagim numwehe lambfiahfu.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Eba enaig eseg mungu amtakwalig nihe pugugba asa God mungwali elim sumi yi mungwag faifi. Afa gwenaig eseg mungu suialag nihe pugugba asa God heafna elim enaig esonig ne mas haig esig mo afa ehengel nofkenagag flig.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Afa mungu el Godna mo flafunaba asa mungwali el amtakwalig el fig. Afa gwenaig eseg mungu el Godna mo patalkunaba asa ma mungwali el Godna nof la afsug el fig.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Afa nihe mo pugugba asa el enanai yi fwina amtakwalig nihe eseagig. Afa hanai yi sa amtakwalig nihe kwania fego asa Godna esmunagim kwaganig enam fwinam gosenag.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Afa ilawana amtakwalig nihe wasneinaba asa mungwali el lahagna ahai skaufini. Eba nufunam afa enaig gafa nufunam feg. Afa glau Godna esmunagim kwaganig wasneigo afa bigelni Ainiyag Sisas Kraisna gafugag elim esenigbi asa Godna el heafna nof la afsug figim asa ehengel wahkig nofkenagag flig.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.