João 14
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afa Sisas patalfuiag elim enaig esoni og, “Masa nengel fwina kusgufifi afa olug kinig feskofifi. Sa ne Godim olug onigini afa kam gafa gwenaig esini.
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Afa kana Alagna lalaba kaksag skag gohka. Enaig nufunam fwainigba ka mas nem enaig esoni. Asa ka nengelni skag numwehiage gim ka ako.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 Afa ka nengelni skag numwehiagenam asa ka pese blonam nengelim lambinam asa big mungwali enanai yi afu augufe.
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 Afa hwa mina ne anwenafig mo ka asim ako”
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 Afa Tomas ehem sahna og, “Ainiyag, kagel mas anwenafig mo asim ne ako! Haig ka esigbi asa ka ena minam afuiagimba anwenafifi?”
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 Afa Sisas wahigi sihina og, “Afa el membeg nufunam mo anwenafigim afa nofkenagag fligim eba kike ena minaba feg. Afa Alag nangum afuiagba mas ming minaba goh mo, eba awai, kike mungu feg.
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 Afa ne kam numwehe anwenafigbi eba kana Alagim gafa ne ehem anwenafifi. Glanuwo ne ehem anwenafig afa ne ati nangug.”
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 Afa Filip sihina og, “Ainiyag, nimbiafena Alagim kam ogfunibi asa ka enam nangufi eba kagelni sahigbi ati ihlafeg.”
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 Afa Sisas esona og, “O Filip, big wahkig ahwagiahkaba. Afa haisegba ne kam mas anwenafinag mo? Afa amban ne kam nangug eba ehe ati Alagim nangug. Afa haisegba ne kam esonag, ‘Kam Alagim ogfuni?’
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 Afa Alag ka i ahgohug afa ka Alag i ahgohug; afa ne enam mas onigig mo? Afa mo ka nem sihinig eba mango kana mu mo eba kiafna Alag ka i ahgoba enag ehe heafna gafugafeg.
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 Sa ne kana mom onigim asa ka nem sihinig ka Alag i ahgohug afa Alag ka i ahgohug. Afa awaiegba sa ne kana kigmogim pese onigigim asa ne kam olug onigini.
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 Ka nem nufunam sihinig amban el kam olug oniginafe eba ehe gafa gwenaig kigmog esefe asa ka eseg. Afa enaig elni gafugag kana gafugagim goseg asa kaba Alag nangum ako.
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 Afa mangwalim ne kana unehlag la sahiba eba ka esefe asa ka Leg Alagna unehlagim fingifefe.
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 Afa mungwali mangwalim gafa ne kana unehlag la sahiba eba ka esefe.
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 Afa ne kam fwina membenagba eba sa ne kana mom ugwe patalkufei.”
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 “Afa ka Alagim sahnam asa ehe nengelim ming Kwefwag el ningihianife eba nengelim simbigahlanam wahkig wangofife.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 Enag Kwefwag el eba Godna Sungwabug asa Godna nufunam mo ambala nem pugunife. Afa bitenai el ehem mas nanguni afa anwenafini mo asa ehem mas suguflini mo. Afa ne ehem ati anwenafini asa ehe nengelim wangofna afa nengel i sefugofna.
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 “Afa ka nem mas fwati ofenaiba bontag luwal lofug. Afa ka nem pese blonam nangwag fe.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Afa mungwanam feg fwainig bitenai el mas kam nangui afa ne kam nangufi. Ka nofkenafeg asa nengel gafa nofkena augufi.
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Afa enag osuna puguiba ne anwenafife ka kiafena Alag i ahgo afa ne ka i ahgo afa ka ne i ahgo gwenaig.
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 Afa amban el kana nihe mo kehlanam patalbluiba eba enaig el kam fwinam membenag. Afa sonaig el kam enaig esenaiba afa kana Alag ehem membenafe afa ka gafa gwenaig esenam asa ka kefum ehem ambala pugunafe.”
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 Afa ming Judas (ehe mango Judas Iskariot mo) ehe enaig esona og, “Ainiyag, haisegba ne ona nimbefum kam ogfuni afa ne mas nimbefum mingnagim mungwali ogfunig mo.”
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 Afa Sisas wahigi sihini og, “Amban kam membenafe eba kana mo higigim patalblug. Afa kana Alag ehem membenag asa kaningi ahblonam enag el i ahgofife.
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 Afa amban mas kam membenai eba kana mo ehe mas patalblui. Ena mo ne higig eba mango kana onigig la blo mo awai, Alag kam ningihiag afa enag heafna mo.
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 “Afa enanam ka nem wangofenaba ka nem hwa mungwali mo sihinig.
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 Afa Alag kana unehlag la Kwefwag el ningihiafe. Enaba Godna Sungwabug afa ehe nengelim mungwali ogfunim afa ehe nengelni onigigim fokla lasaniba asa ne enam pese onigifi mo sa ka nem sihini.
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 “Ati muhla ofe ka nem lasanife afa kaba olug enesiegna feg enag enesieg ka nem faifi. Bitenai elbi mas nem enaig olug enesiegba fai, eba awai. Asa nofeka fwina oniginim afa embe olug fli.
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 Afa ne kana mo ati higini ka enaig esona kog ka nem lasan ikanam afa ka nem pese blo pugunife. Afa Alag kam gosenag. Afa ne kam membeniba sa ne sifakali ka Alag nangum kako.
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 Hosa ka nem ilawo osihini eba autunai la sa pugufe. Maia enag puguiba sa ne enam onigifi asa ne anwenafifi kana moba nufunam feg.
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Afa Satan bitenai misog el ati oblo asa ka haiseg nem fwina sihin goh mo. Afa heafna wasneig mas kam ihlafenag mo.
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 Afa bitenai el sa ma anwenafi ka Alagim membenag. Ehe kam esonagba na ka ehena gafugag mungwali esenag. Au ambe nawo afu.”
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.