Hebreus 7

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa Melkisedek eba Salem kembig la nai na misog el ehe God sisi yi nemugna pris el fena. Afa Abraham wanika fag hagnam sambaga sambaga misog elim wanfilafe fatinam afa maia pese blonamba Melkisedek ehem mina la uflanam God suialafeflagna mo faina.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 Afa mungwali gawig Abraham fagna hagnam sa lambina enag 10 pela hap sugwakanam afa mungwa mo Melkisedekim faina. Enag unehlag Melkisedek mogba enaig feg ‘Suialag nihe misog el feg’. Afa ehe Salem la nai misog el feg afa enag mogba eba ‘Olug enesieg misog el feg’.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Afa ehena alag i afag i afa simbeg enag mas buk la ginofini mo. Afa afag wanigag osuna i afa lahag osuna i enag gafa mas ginofini mo. Asa ehe ofenaiba Godna Leg lofug feg asa ehe pris wahkig gofufe.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Afa sa ne enaig onigim Melkisedek eba kwania feg afa ehe Abraham mi afa Ju elni pris gosenig. Afa bigelni gof la nai simbianiga Abraham gawig sa fagna hagnam lambina enag 10 pela hap sugwakanam mungu mo Melkisedekim faina.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Afa Livai eba pris elni autunai simbianiga. Afa Godna nihe mo enaig esona og Israel nai el sa ma gawig 10 pela hap sugwakfunam asa mungu mo prisim fai. Afa eba nilitem faig asa ehengel gafa mungwali Abrahamna simbianiga fiahsaieg.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Afa Melkisedekba eba mango Livaina simbianigam mo afa eba Abraham ehe ehem mungu faina. Asa ehe Abrahamim God suialafeflag mo faina afa sonag elbi eba God ehem sihi fwahag mo faina.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Afa ati big anwenafig el sa God suialafeflag mo faig eba gwesim hili fukog afa el sonag mo flag eba ahnai skaufeg.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 Afa pris mungu gawig sa flifini enag elbi eba pigiafena. Afa Melkisedek sa mungu gawig flafena afa enag big mas ehena lahagimba Godna buk la nangug mo.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 — ausente —
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 — ausente —
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Afa Moses Israel elim Godna nihe mo faini afa enag nihe mo enaig esona og pris Livaina simbianigag sa ma mungwali elim kwagani. Afa sonag prisni gafugag atiaba ihlafegba enaba haisegba nasa God enaig esog ka ming mulug pris ningihiag. Enaba mango Aron lofug mo eba heafa Melkisedek lofug feg.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Afa pris atiaba mulug fegba asa ma nihe mo gafa mulug fei.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 Afa God Ainiyagim ningihiag mulug pris lofug eba algana simbianiga la nai fena afa mas amban mungu hefgel ehengenai pris gafugag esena mo.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Afa big anwenafig ehe mulug pris eba heafna simbianiga eba Juda. Afa Moses mas ehengelim sihini mo ehengel pris afohiegim.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Afa ming onigig eba ambala ogfug asa ming mulug pris pugug eba ehe ofenaiba Melkisedek lofug.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Afa enag elbi mango Livaina simbianiga mo nasa hihe mo ehem mas esenag mo na moi prisbi fe. Afa ehena nofkenagag kigmog feg nasa wahkig goh asa enag ehem esenagba asa pris feg.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 Afa Godna ginof buk la enaig esog;
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Afa enag nihe mo autunai mas wasneig mo asa mas elim kwaganig mo enaig esegba nasa God flagim esugum flafatig.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 Afa enag nihe mo Moses asa flana enag mas haig haig Godna nof la afsug nemug fena mo. Asa God mulug mina pigi fwahagba enaba autunai minam gosenagim afa ihlafeg asa big enam mina gam afu Godim muhla finig.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Afa ming onigigba enaig feg God wasneig mo sihi fwahana enaig esona og, Sisasba wahkig pris gofufe. Eba mas enaig moba mingnag prisba eseni mo.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 Afa maia God wasneig mo sihi fwahaiba sa Sisas pris fefe. Eba God ehem enaig esona og;
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Afa enag wasneig sihi fwahag mo enaba ogfug Sisas ehe autunai minam kwefug kugim afa glaunai mina God nangum ikagim Sisas eseg fwahag enag minaba autunaim minam gosenag.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Afa ming enaig feg autunai pris mingnag afohiefenam asa pigiafenaba nasa kaksag afohiefena. Afa maia enag el lahafenaba asa ehe mas pris fiahfena mo asa ming el ehena kugum flafena.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 Afa Sisasba eba wahkig pris gofena asa ehe mas ambanim enaig gafugagim fwahana mo.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Ehe wahkig gohba asa Godim sahnag og sa ma God elim kwagani. Afa glaufenam afa ikan autunai la fefe eba ambangel maia heafna unehlag la God nangum ambefiba asa ehengelim lambfife.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Afa Sisas eba prisni misog el feg enaig pris eba bigim kwagani feg. Afa ehe afsug nemug feg afa mas ehem sehi afa ehe mas mangwal weti fe. Afa ehe mas amtakwalig elim muhlafeni amo, eba God ehem sisi gam nemug fingi fukug.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Afa eheba mango ming prisni misog el lofug mo. Afa mingnag pris mungwali osuna enaig esifini sis tigi tuhlu Godim faifini eba ilawana mo hefum esifini afa sumi yi mo eba elim ese gonifini. Afa Sisasba mas enaig esena mo. Eba hefum li katigeg la gwesim Godim faina elim kwaganigim. Afa ehe mungu nagim ese fwahagba asa enaba gwese goh.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Afa el mas wasneig mo suialag afohiegim. Asa Mosesna nihe mo elim kanog fwahag prisni misog el gohugum. Afa sumi yi Godna wasneig mo sihi fwahag mo heafna Legim gisfu fwahagba asa ehe wahkig nugweg nemug goh.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.