Hebreus 2
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Afa enaba nufunam Sisas oflanai elim gosenig asa big kristen el enag mom higinim enam na numwehe fli, masa big fwahini membififie.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Afa autunam God Mosesim nihe mo oflanai elni mengig la faina afa enamba nufunam feg. Afa sa el amban nihe mo patalkuiag fwainigfefe eba susug amtakwalig ehem mungwag faife.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Afa God bigim lambig eba fwina suiala feg afa Ainiyag ehe enag mo bigim faig asa el ena mom higig eba bigim sihigonigbi enamba nufunam. Afa big Ainiyagna mo yiskosigbi eba bigelni mina awai susug amtakwalig mungwag faig mina kwegfukagimba.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Afa enanam God haig haig kigmog ogfugim afa heafna sawieg la elim heafna Sungwagbugni wasneig mimagenig. Afa ehe enaig eseg asa ehe gafa ogfunig ena mo nufunam feg.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Afa sa big onig mulug auguiag pugunife enamba God mas oflanai elim nangwaghiageg gisfu fwati.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Amo eba Godna buk la mingnag mo enaig esog;
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Afa mwakwalig ehengel oflanai elim skau fegonig afa ne ehengelim fingi fegonigbi afa ehengelni unehlagim kwania fenig.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Afa ne mungwali gawig fakagba asa enag ehengelim ahnai skau fegonig. Sam 8:4-6
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Afa eba big Sisasim onigig. Afa mwakwalig ehe oflanai elim skau fenig afa God ogna elim esmunagim kwagan asa Sisas lahag elim pese lambigim. Afa ehe susug flagim lahag asa God ehem fingi feg afa ehena unehlag kwania fenag.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Afa God mungwali gawigim ehe mog feg afa ehe mungwali eseageg. Afa ehe ogna heafna kaksag luwalim lambinam asa wangafim. Asa Sisasim fwahagba ehe lahagim susug flag afa enag susugba ehem ihlafenag asa ehe Godna minam tohlag. Afa Godna enag nihe eba suialag.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Afa Sisas maia mina tohlagba asa el Godna nof la afsug nemug afohie. Afa ehe amtakwaligim huguflaitinig. Afa ehe feg afa sonag el fig eba mungu Alagna fig asa ehe ehengelim nilite seflagim afa ehe mas enam ningmange.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Afa autunam ehe Godim esonag og;
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Afa ehe pese esog;
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Afa sonag luwal eba el fig afa elig i afa tafna i fig. Asa Sisas gafa gwenaig eseg ehe el fegim asa lahag. Afa heafna lahag eba lahagna misog el Satanim amtakwale fatig.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Afa el lahagim embefigim asa wahkig Satanna esug gafugag el afohie afa Sisasna lahag ehengelim Satanna ninga nai pigi fwatig.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Afa big anwenafig ehe mas enaig eseg mo oflanai elim kwagani, amo ehe ogna Abrahamna luwaligim kwagani.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Afa ehe ogna elim kwaganam asa ehe el lofug pugunam afa ehe gwenaig heafna nilite lofug fe. Asa ehe prisni misog el gohugim afa elim aflafenigim asa suialag gafugag Godna feg. Asa ma ehe elni amtakwalig nihem huguflaitini.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Afa Satan ehem ati yuhnag kinig faig. Afa Satan elim yuhnagim asa ma Sisas sonaig elim kwagani.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.