Gálatas 6

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nilite sahig, afa amban el mangwal amtakwalig esegim asa peg. Afa amban sa ne Godna Sungwabug patalku sa ne ehem aflahlanam pese suguiaflanam afa nengigim aflahlanam sihinage. Afa nimbefum mo numwehe nofefiba masa ne mungwalofug yuhnag pugunafe.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Afa ambanba kinigi peba sa ne nimbefum fakwagani afa ne enaig esebi enaho ne Kraisna nihe mom patalfug.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Afa amban ne enaig onigigfefe og kikeba ati unehlagna feg afa ehe nai yi mas mangwal go mo. Enaig el hefum mwakwaleg.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Afa mungu mungu el sa ne nimbiafnam nihem kwefihiage ne suialag me awai awai me. Afa ne nimbefim enaig esenam maia suialafeba sa ne sifakale. Afa nofeka nimbefum flanam afa mingnag el asa mangwal esig enam kwefihianuge.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Afa mungwali el big biafna kinig sa ne mungu mungu el kahli.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Afa ogfuiag el sa nem Godna mo sihinig sa ne nimbiafna gawig suialag sa ne ehem mungwag fai.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Afa nofeka nimbefum mwakwale mas amban weti gafa Godim mwakwale nai afa sa onigi, el asa mangwal li fug bite megam aso la kumug eba gwenaig li nog pugug.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Afa ambangel sa heafgelni bitenai onigigim patalfug eba gwenaig fane amtakwalig flife asa lahag fe. Afa ambangel sa Godna Sungwabugim patalfug eba fane suialag flife eba wahkig nofkenagag feg.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Asa nofeka suialag nihem esegim yiskose afa bigel enam mas fwahi asa maia enag was puguiba asa big suialag fane afu lambogifi.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Asa enanam mina pigieg gofiba asa gwenanam sa ne mungwali elim kwagani. Afa Sisasna el eba bigel mungu Alagna ahfeg asa ne enaig elim suialag fwina fegon.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Sa nangui ginof kwania ka nem kikeafna ningana asa ka nem ginofenig.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Afa el nem sa esonig elig kokwahiage afa enaig el eba enaig onigifeg afa ka enaig suialag eseba elni nof la sa ma kam og ne suialag el. Afa ehengel embefig ka enaig esogoiba Krais li katigeg lahag asa el kagelim kinig faigofe.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Afa el elig kokwahiag nihem patalkug afa ehengel mungwali nihe mom higigim afa mas patalfug month Afa ehengel membig sa ne elig kokwahiaginim afa heafgelni patalfuiag el apuke asa ehengel unehlag kwania enana flig.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Afa kaba mas kikeafna unehlagim finig fe. Ka Ainiyag Sisas Kraisna unehlag fingi fenag asa ehe li katigeg la lahag. Afa ehena li katigeg kam enaig esenag asa bitenai onigig kana ati lahag afa ka bite nai onigig la ka lahag.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Afa elig kokwahiageg nihe mas nem kweafui. Afa el eseg afa el mas eseg mo enag sambaganigi nihe mas haigseg mo. Afa God bigim esenig asa big glaunai apuke enaho eba nufunam nemug.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Afa el enaig onigig kehli sa ma olug enesiegna afa aflahlanam ehengelim feni. Afa ehengel eba Godna nufunam Israel nai el fig.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Afa hwa ati ka blu afohiaba. Afa el nofeka kam mingnag kinig faig asa autunam el kam tigekini asa ati kana elim yi enag gokug go afa enag gokug eba Sisasna lofug feg.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 O nilite, ka membeg Ainiyag Sisas Krais sa ma nengelni sungwabugim esmunagim kwagani. Gwenaho eba nufunam.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.