Apocalipse 11

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa kam aga bitem yuhwagig faig eba agat lofug. Afa God kam sihinag og, “Sa ikanam Godna kwania lala mi afa Godim faig sime mi yuhunuge. Afa sa suwigim hanansi el enanai yi afohiegim Godna unehlagim fingi fig.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Afa nofeka Godna kwania lala afwambag la yuhuwage enanai yiba mangofi afa enaba angoluwag elim faifie. Afa sonag el Jerusalem suialag kembim 42 wasiyi sa haig ga esifie.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Afa ka kikeafena sambaganingi elim wasneigna ningitigiba sama amtakwalig lofug aitiag ahfenam enaba ogfug eheningi Godna mo fla ahsihiaule el ahfeg sama kana mo ahsihiag el ahfei. Eheningi enaig namba la sa ahfefe 1,260 enaig osuna sa ahfefe.” (Ena 42 wasbi eba 1,260 osuna feg.)
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Sonag sambaga elbi eba sambaga oliv li ahfeg afa sambaga lam ahfeg eheningi Ainiyagna nofbusug la ahgo enaig Ainiyagba mungwali bitem nangwaghiagego.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Afa ambangel sa ona eheningim patigi afa eba suwi eheningina mengig la nai pugunam enag elim amtakwale laitife. Amban enaig onigig fegba eba ehengelim enaig pigifefe.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Afa maia sonaningi Godna mo ahosihifiba ehe asa ma ofim ahkwenaiba asa bu mas fei. Afa eheningi maia heafningina wasneigni sahfeiba asa buum taf fei afa haig haig kinig bite la puguiagiakafe enaigba eba heafningina onigig la esiagahfefe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Afa maia eheningi Godna gafugag auwig ahfeiba afa sa sangwalinai sis amtakwalig tigeflaitiag bume menai pugunam blofe afa blonam asa sambaganingi ahfei afa ehfei sa hefum bagagifie. Bagagin asa eheningim patigife.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Asa eheningina elig mo kwania kembigna mina la ahgifufe. Ena kembig eheningina Ainiyag ati li katigeg la enanai yi lahag. Ena kembigna kumuhlag unehlagba Sodom i afa Isip i.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Afa sa el mungwali haig haig mona, afa haig haig lofugna, afa haig haig kembig lanai, afa mungwa usumuna mungwali eheningina eligim sambaga mungu osuna afa hap osuna fanangufifi. Afa elim kwegonug masa eheningina eligim ese bite megam kumotigifie.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Afa sonaningi el bite nai elim kinig lambwai ahfeakag asa maia ahlahagba afa sa mungwali sifakaligim hefum buyis i afa gawig esug lambwaigogi enaig feagig.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Afa maia sambaga mungu osuna afa hap osuna awaienaba afa sa God efef fug eheningim faigbi asa ahbuihiag ahgoba. Asa el nangwagigim afa fwina embefeagig.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Afa heven lanai une pugunaba afa sa eheningi ahiginaba og, “Sa fuko ahblo.” Maia enaig esonibi asa heven lanai leango pe blonam lambti fukuiafenaba afa sa mungwali angoluwag el nangwag sigafena.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Afa sa gwenanam asag kwania enag kembig la pugugim gwena mungu bitem amtakwalig fatig afa sa ming 9 pela bite mo afohie. Afa enag asag la 7,000 el enanai yi ati awaieg. Afa minginag el mas pigig mo enag ehengel fwina embefeagigim asa heven lanai Godna unehlag seflinim og God ehe kwania feg.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Afa angigieg kinigbi ati awaieg afa olyi nai kinig eba puguiagim ati meiyofe.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Afa elegeg of lanai el maia fuf gogba asa heven la mo fwina lagig apukeg afa og;
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Afa 24 saglag el misog elni pegag sime la Godna nofbusug la afohiegim asa apaiyeg Godna unehlagim fingi fig.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Afa enaig esogog og;
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Afa angoluwag ninimugog afa ilawaba neana olug kakagig opuguhba afa sa enanam ne melig pigieg elim kwefihianugefe. Afa ilawaba ne nimbeafna gafugag el eba mo fli sihiaule el mi afa nimbeafna el mi ne suialafehiageg asa nem ahnai skaufenig afa misog el i esug el i gwenaig nem esinig. Afa ambangel sa bitem amtakwalig fatig enag ilawaba ne gwenaig esenfie.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Afa Godna kwania lala heven la asa enanam pigi gofufe asa nanguibi enanai yi bokis kontrak gofufe. Afa sa afwei ifiyi fegim afa hug pialele feg afa asag ilafog afa ais bu fun lofug pe minefeg.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.