2 Tessalonicenses 2

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O nilite, ka enaig sihi ofe bigelni Ainiyag Sisas Krais eba blofe afa sa bigim lambinam asa big mungwali ehenai yi afohiefufe. Afa ka nem osihin, sa hig,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Afa mingnag el enaig mwakwal sihififi og Ainiyagna osuna ati pugug, afa nofe ne enam etetiagi. Afa mingnag el enaig esogofe Godna Sungwabug gwenaig sihifefe afa mingnag el enaig esogofe afa kana Polna ginof gwenaig esog. Asa nofeka enam onigim.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Masa nem el ambe mwakwal mo sihigonim hugfu wanafufe. Afa enag osuna maisi feahba afa sa enaig pugufe kaksag el eba Godim masigim fatigim afa nihe mo ati flafug. Afa Mo Flafwaule El gafa sa puguiba. Asa sonag elim God nengigim suwi lagig kembig gam flafatife.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Afa sonag el ehe mungwali gawigim el sa lotu fig afa unehlagim fingi fig asa ehe enam pega lambife. Afa sa ehe heafna unehlagim finig fukunam asa Godna kwania lala sefu peganam enaig esofe og, “Kaba God feg.”
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Afa ilawana sa ka nem wanana enanam sa ati ka nem moba faini. Atiame ne etetig?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Afa ne ati anwenafig sonag elimbi mangwal ehe mina kafonagba asa ehe mas glauwaba ambala pugug mo. Afa maia enanam God esoiba afa sa sonag Mo Flafwaule Elbi pugufe.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Afa enag mo flafwag nihe nengigim fwina kwania pugufe asa enam mas big numwehe anwenafig mo, afa glau enaba ati gafugafego. Afa mangwal sa minam kafogo afa sumi yi God enam hilifi fati.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Afa enanam Godna angoluwag El Mo Flafwaule eba ambala pugufe. Afa sumi yi Ainiyag Sisas heafna wasneig ni wahe bloiba asa sonag elbi awaiefe. Afa heafna efefug ni sonag elim esenaiba asa awaiefe.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Afa ilawanaba sonag amtakwalig elbi eba ehe Satanna wasneig ni blonam asa ehe wasneig gafuga fei afa mwakwal kigmog ogfuiagei.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Afa ehe mungwali haig haig kilimwaneageba asa el ena amtakwalig mina afufe. Afa ehengel awaiesaife afa eba ehengel nufunam mom masig fatig asa God ehengelim mas lambi.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Asa God wasneigim ningihiaiba asa el mwakwal mom fwinam onigwagifie og, ena moba eba nufunam.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Afa God enaig esenibi asa ehengel mungwali nufunam mom oksinim afa amtakwalig nihem sifakalinife asa God kwefihiagenam afa sa mungwag amtakwalig faifie.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 O nilite, God nem fwina membenig. Afa God ati nem gofgam pese lambigim kanog fwatina asa kangel wahkig nengelim Godim suialag onig. Afa God nem enaig esenigbi asa heafna Sungwabugni gafugag nem esinigbi afa ne nufunam mom onigigbi afa sa ne Godna nof la afsug afohie.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Afa ka nem Godna suialag mo faigogba afa God nem wegfu fwatigba asa ne heafna el fiahsaieg. Afa ehe enaig esegim asa ehe enaig membeg asa ne Ainiyag Sisas Kraisna suialag la saiye afohiefim.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Afa nengel nilite sa ne wasnei afohiefiba afa nufunam mo sa ka nem sihigonigim afa ka nem ginofi faigog sa ne enam fwina wasnei kehli ufufum.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Afa God bigelni Api bigim membenigim asa ehe bigim esug kwaganigba asa enag afigige gohug gwese gofi afa sa big anwenafi mangwal suialag sa big sumi yi flifie enam big nenge afo. Afa kog God i afa Ainiyag Sisas Krais i sa ma nem enaig sahfeni.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Asa ne wasneinim afa olug tahlag la afohiefimba asa ne suialag nihe finim afa suialag mo sihi.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.