2 Coríntios 9
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa nengel ati anwenafig kagel Jerusalem la nai kristenim kig agogolinim ningihigoni asa ka mas enam fwina sihiagei.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Afa ka anwenafeg ne sawifeg mingnag elim kwaganigim. Afa ka neana unehlagim Masedonia nai elni nof la fingi fenag. Afa ka enaig esog, “Gof yiana ikag afa ilawa gafa nengel Korin Akaia provins la nai el kwania membug fini elim kwaganigim.” Afa Masedonia enam higigim afa onigig kagel gafa gwenaig esi.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Masa hwag kana suialag mo mo behig fefe. Afa ka membeg sa ne numweheaginim afa afohiefim asa ka enaig esona. Asa ka hwag nilitem nengel nagum ningitigig.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Masa mingnag Masedonia la nai elim ka wanblonam afa nengelim nangwagibi afa nengel mas numweheagig go mo. Afa nengel afwanfig flifi afa ka enag suialag moba ati ka sihina asa ka gafa enam afwanfeg flafe.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Asa ka onigigim koka hwag nilitem gof ningihiaiba afa ehengel nengelim kwaganim enag gawig numweheagig asa ne sihi fwahig. Afa maia ka blo puguiba mungwali el sa ma enam nanguim anwenafi ka mango nengelim mengna eseni mo sa ne enaig esi amo, ne nimbeafgelni membug la esig ne mas yiskosig mo.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Afa sa ne onigi, maia big mimagegonigbi eba ofenaiba el nog weti ihig eba fane weti agogoli lambig afa el nog kaksag ihiwageg eba fane nup agogoli lambife.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Afa nimbeafgelni onigig la hanasi gafa ne afaifiba eba sise. Afa ne magegim yiskosenam afa magefe afa maia el nem mengna esunigbi sa ne mageg afa enaigba mas suialafeg mo. Afa amban el asa sifakalna mimageg enaig elim God fwina membenag.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Afa God ma nem ihlafenageba asa neana gawig fwina nupbiagefe. Afa ne mas mangwalim awaie afa enag kaksag gawigna asa ne haig haig suialag gafugag esefe.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Afa Godna mo enaig esog;
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Afa el asa aso feg God ehem nog lambwaig asa ihiwageg afa amba ehem faig asa neg. Afa neagafa God nem kaksag nog lambanam faife afa God ehe neana suialag nihem esenag asa enag kaksag fug lugug.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Afa ehe nem kaksag gawig lambwaie gofufe asa ne mingnag elim kaksag mageni gofim. Afa maia kagel nengelni kig kehligim afa magigbi afa kaksag el enam nangugim asa Godim suialag onig.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Afa kig faigog nihe sa ne esig eba Godna elim gawig fwainigim kwaganig. Afa enag nihe gafa enaig eseg asa kaksag el fwina Godim kaksag suialag onig.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Afa enaig gafugag ne eseg eba enag ogfug ne Kraisna suialag mo kehlagim afa patalkug. Asa ne ehengelim afa mungwali elim fwina mageni asa kaksag el Godna unehlagim fingi fifi.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Afa ehengel nangug Godna suialag kwefwag neanai yi wasneig go asa ehengel nem fwina onigigonigim afa nengelim Godim sahnig.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Afa enag mangwal asa God bigim esmunagim faig eba fwina kwania feg afa bigelni mengig enam mas suiala sihifiahge. Asa big Godim enam suialag oni.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.