1 Timóteo 1
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka Pol hwa mo ginofeg. God bigelim kwaganigim afa bigim lambig asa bigelni onigig Krais Sisasnai yi gofi. Afa eheningina sawieg la asa ka Sisas Kraisna kanog fwahag el feg.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoti neana olug onigigba kana mungwalofug asa neba kana leg lofeg asa hwa mo ka nem ningihianag. Ka membeg God bigelni Api i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i sa ma nem enaig sahfenai, asa ma nem esmunagim ahkweagfui afa nem afla ahfenai afa olug enesieg nem ahfai.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Afa maia ka Masedonia provins gam akofenaba ati ka nem enaig esonag sa ne Efesus kembig la gafim. Afa mingnag el enanai yi mwakwal olug onigig mog mom sihiag ofifibi sa ne ehengelim kweni.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Sa ne ehengelim enaig sihifini nofeka autunai mo behigim afa simbiangana unehlagim suwiginim enam fwina onigiafofufum. Afa enaig mo elni onigigim gasafenig afa kaksag sahig ehengelni onigig la fapukefeg. Afa elni olug onigig enag mungu Godna minam ogfunig.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Afa ka nem hwa mo sihinagba asa ka membeg el enaig flinim, suialag olug afa suialag onigig afa nufunam olug onigig. Enaigfibi asa mingnag elim fwina membenife.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Afa mingag el enag nihem fwahigim afa amtakwalig haig haig mo behig higinim asa alganam mina eteti afug.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Afa ehengel og ka Godna nihe mo ogfuiag el feg. Afa ehengel mas anwenafig mo enag mo mangwalim esog. Ehengel wasneig mona sihigim afa ehe mo etetig.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Afa bigel anwenafig el Godna nihe mom suialag patalfuiba enag nihe eba suialag.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Sa big onigi enag nihe mo mango suialag elim kwaganig mo. Enag nihe mo enaig eseg eba amtakwalig elim kufinig. Asa enaig el nihe mom filafatig afa mas mingnag elni mom higi afa Godim masig fatinig afa haig haig amtakwalig esig afa ehengel Godna nihe oksini afa hwa bitenaina nihem patalfug. Afa Godna nihe mo enaig elim gafa kufinigim afa el asa heafgelni humonig mi afa mingnag el mi kwaskofig,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 afa el aga taitufig afa saglag waunam afuiag afa mingnag elim ukwefna lambigim heafgelni gafugag la lasanig asa esug gafugafiafu, afa el mwakwal mo sihig afa el jasna nof la enaig esig afa el mingnag nihe esig mas suialag mog mom patalfug.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Enag suialag mog mo eba Godna suialag mo nai pugug. Godba suialag ehe sisi ga enag suialag mo kam faig og sa ne sihiage.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Afa bigelni Ainiyag Krais Sisas kam faihianageg asa esog, “Sa ka nem wasneig faig asa ne kana gafugafe.” Asa ka ehem fwina suialag onag.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Afa autunam kaba amtakwalig el fena. Ka Sisasim amtakwalig mo sihina afa heafna elim kinig faigim afa kwagaitifeg. Afa ka ehem mas anwenafena mo afa kana olug onigig ehem mas ka fena mo. Asa God kam aflafenag.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Afa Ainiyag kam enaig esenag heafna aflafeg ka nai yi kwania pugugba asa kana olug onigig Krais Sisas nai yi lugug naka mingnag elim fwina membenig.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Afa Krais Sisas hwa bite la ati blona asa amtakwalig elim heafgelni amtakwalig nihe nai lambina. Afa kaba amtakwalig elim gosenig. Afa hwa moba nufunam sa big mungwali enam higinim fli.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Afa ka amtakwalig el afa God kam aflafenag asa ma Krais Sisas kam nengigim fenai. Ehe enaig eseba sa ma mingnag el sumi kam nangunim sa ma Sisas nai yi olug lugui afa wahkig nofkenagag fli.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Afa ehe bigelni misog el asa big wahkig heafna unehlagim fingi finim afa suialag ehem ona. Afa ehe wahkig nofkenagag ga mas lahai afa big mas ehem nofna nangui afa ehe mungu God feg. Eba nufunam.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 O Timoti, kana leg, hwa mo ka nem sihinag eba mungwalofug asa Godna mo fli sihiaule el autunam nem sihi fwahana. Afa ena mo nem kweafug asa ne God i ahgonam sa ne ahfenim.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Maia ne Godna suialag mo la hagfiba asa neana olug onigig fwina Sisas nai yi wasnei lugwafim afa enag ninimu sa ne feg eba Godna nof la neana onigig suialag go. Afa mingnag el heafgelni suialag onigig esigim yiskosig asa heafgelni olug onigig eba mas wasneig mo asa tuto apaiyegog.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Himeneus afa Aleksander eba enaig el ahfeg. Afa ka eheningim Satanna ninga la fwatig asa eheningi anwena ahfei afa masa ese Godim pese amtakwalig mo ahsihinafe.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.