1 Timóteo 1

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka Pol hwa mo ginofeg. God bigelim kwaganigim afa bigim lambig asa bigelni onigig Krais Sisasnai yi gofi. Afa eheningina sawieg la asa ka Sisas Kraisna kanog fwahag el feg.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti neana olug onigigba kana mungwalofug asa neba kana leg lofeg asa hwa mo ka nem ningihianag. Ka membeg God bigelni Api i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i sa ma nem enaig sahfenai, asa ma nem esmunagim ahkweagfui afa nem afla ahfenai afa olug enesieg nem ahfai.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Afa maia ka Masedonia provins gam akofenaba ati ka nem enaig esonag sa ne Efesus kembig la gafim. Afa mingnag el enanai yi mwakwal olug onigig mog mom sihiag ofifibi sa ne ehengelim kweni.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Sa ne ehengelim enaig sihifini nofeka autunai mo behigim afa simbiangana unehlagim suwiginim enam fwina onigiafofufum. Afa enaig mo elni onigigim gasafenig afa kaksag sahig ehengelni onigig la fapukefeg. Afa elni olug onigig enag mungu Godna minam ogfunig.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Afa ka nem hwa mo sihinagba asa ka membeg el enaig flinim, suialag olug afa suialag onigig afa nufunam olug onigig. Enaigfibi asa mingnag elim fwina membenife.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Afa mingag el enag nihem fwahigim afa amtakwalig haig haig mo behig higinim asa alganam mina eteti afug.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Afa ehengel og ka Godna nihe mo ogfuiag el feg. Afa ehengel mas anwenafig mo enag mo mangwalim esog. Ehengel wasneig mona sihigim afa ehe mo etetig.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Afa bigel anwenafig el Godna nihe mom suialag patalfuiba enag nihe eba suialag.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Sa big onigi enag nihe mo mango suialag elim kwaganig mo. Enag nihe mo enaig eseg eba amtakwalig elim kufinig. Asa enaig el nihe mom filafatig afa mas mingnag elni mom higi afa Godim masig fatinig afa haig haig amtakwalig esig afa ehengel Godna nihe oksini afa hwa bitenaina nihem patalfug. Afa Godna nihe mo enaig elim gafa kufinigim afa el asa heafgelni humonig mi afa mingnag el mi kwaskofig,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 afa el aga taitufig afa saglag waunam afuiag afa mingnag elim ukwefna lambigim heafgelni gafugag la lasanig asa esug gafugafiafu, afa el mwakwal mo sihig afa el jasna nof la enaig esig afa el mingnag nihe esig mas suialag mog mom patalfug.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Enag suialag mog mo eba Godna suialag mo nai pugug. Godba suialag ehe sisi ga enag suialag mo kam faig og sa ne sihiage.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Afa bigelni Ainiyag Krais Sisas kam faihianageg asa esog, “Sa ka nem wasneig faig asa ne kana gafugafe.” Asa ka ehem fwina suialag onag.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Afa autunam kaba amtakwalig el fena. Ka Sisasim amtakwalig mo sihina afa heafna elim kinig faigim afa kwagaitifeg. Afa ka ehem mas anwenafena mo afa kana olug onigig ehem mas ka fena mo. Asa God kam aflafenag.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Afa Ainiyag kam enaig esenag heafna aflafeg ka nai yi kwania pugugba asa kana olug onigig Krais Sisas nai yi lugug naka mingnag elim fwina membenig.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Afa Krais Sisas hwa bite la ati blona asa amtakwalig elim heafgelni amtakwalig nihe nai lambina. Afa kaba amtakwalig elim gosenig. Afa hwa moba nufunam sa big mungwali enam higinim fli.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Afa ka amtakwalig el afa God kam aflafenag asa ma Krais Sisas kam nengigim fenai. Ehe enaig eseba sa ma mingnag el sumi kam nangunim sa ma Sisas nai yi olug lugui afa wahkig nofkenagag fli.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Afa ehe bigelni misog el asa big wahkig heafna unehlagim fingi finim afa suialag ehem ona. Afa ehe wahkig nofkenagag ga mas lahai afa big mas ehem nofna nangui afa ehe mungu God feg. Eba nufunam.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 O Timoti, kana leg, hwa mo ka nem sihinag eba mungwalofug asa Godna mo fli sihiaule el autunam nem sihi fwahana. Afa ena mo nem kweafug asa ne God i ahgonam sa ne ahfenim.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Maia ne Godna suialag mo la hagfiba asa neana olug onigig fwina Sisas nai yi wasnei lugwafim afa enag ninimu sa ne feg eba Godna nof la neana onigig suialag go. Afa mingnag el heafgelni suialag onigig esigim yiskosig asa heafgelni olug onigig eba mas wasneig mo asa tuto apaiyegog.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Himeneus afa Aleksander eba enaig el ahfeg. Afa ka eheningim Satanna ninga la fwatig asa eheningi anwena ahfei afa masa ese Godim pese amtakwalig mo ahsihinafe.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.