1 João 3

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa hig, God Api bigim kwania membug fenig asa ehe bigim esonug nengel kana luwal. Hwa mo eba nufunam feg. Hwa bitenai el Godna onigigim mas anwenafig mo asa ehengel bigelni onigig mi afa nihe mi mas anwenafig mo.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Kana hihe, bigelba Godna luwalig. Afa ilawo mas ambala feg mo autunai la haig augug big fifi. Afa bigel ati anwenafig maia Sisas ambala puguiba bigel nufunam ehem nangufi asa enanam bigel hef lofifi.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Afa mungwali el enam membig asa nengi afu og ka enam nangu asa ehengel heafgelni haig haig nihe lambaitifig. Ehengel onigig Sisas eba suialag el afa kagel gafa sa gwenaig esi.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Afa amban el amtakwalig nihem ati eseg eba ehe Godna nihe mom masigim fatig enagba mog feg haig haig amtakwalig nihe eseagig.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Afa nengel ati anwenafig Sisas ati blog bigelni amtakwalig nihem huguflafatig. Afa ehena amtakwalig nihe eba awai.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Asa amban el Sisasna fefe afa ehe mas amtakwalig nihem wahkig gwesim patalkuiagifi. Afa amban el amtakwalig nihem patalkuiagifiba ehe mas Godim nangui afa anwenafeg mo.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Kana luwal, nofeka mwakwal elni mo higinim. Sa ne anwenafe afa amban el suialag nihem patalkug eba ehe suialag el afa suialafenig asa gwenaig Sisas fena.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Enag autunam fenam afa ilawagaba Satan amtakwalig nihem eseg afa amban el amtakwalig nihem patalkuiagba eba ehe Satanna el. Afa Godna Leg blogim asa Satanna gafugagim fwina filafatinag.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Afa amban el eba Godna luwalig ehe mas enag amtakwalig mina fakafe mo asa ehe Godna mungu usumuna feg afa Godna nihe ehenai yi go. Afa God eba ehena Alag asa enag el mas haig haig mina gomine fefi.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Maia enaig mina figbi big anwenafig afa Godna luwalig afa Satanna luwalig. Afa amban el haig haig nihem esenam afa nilitem olug kakagfenife eba mango Godna luwalig mo.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Autunam ne ati hwa mo higini afa sa ne mingnag elim membegon.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Nofeka enaig el Kein lofugfi. Ehe asa suminigim tigiakana asa lahana eheba amtakwalig el Satanna. Afa heafna nihe mas suialafena mo afa suminigna mo suialafenaba asa ehe suminigim enaig esena.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Kana nilite, nofeka sineminafi hwa bitenai el nengelim kristenim haig esegonibi.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Afa bigel nilitem membegonig asa big anwenafi ati bigel lahagna mina fwahigim afa nofkena mina la afu. Afa amban el mas mingnag elim membenig mo eba lahagna mina la wahkig go.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Afa amban el nilitem olug kakagfenig eba enaig ehe ati nilitem geflakag asa nengel anwenafig enaig el nofkena wahkig gag ehenai yi eba awai.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Afa bigel anwenafig nufunam membenag eba enaig eseg autunam Sisas bigim membenim asa bigim lahani asa bigel gafa gwenaig nilitem esegoni.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Afa kaksag gawig el nilitem gawig fwainig nangonam asa ehe mas aflafenam kweagfui afa haig esegba ehe enaig esog Godna membeg kanai yi gofife.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kana luwal, nofeka mo behig eso ka nilitem membenig asa ne nufunam membeg nihe ese.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Afa bigel enaig esigbi asa big anwenafig bigel nufunam mo patalfu ambeg. Afa bigel Godna nof la mas afwanefi afa bigelni olug eba enesieg feg.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Afa bigelni enaig onigigfifi kagel ati amtakwalig esig asa bigelni onigig la enaig esefe asa nofeka embefi. God ati bigelni mungwali nihem anwenafenig afa ehe enaig esog nengel ati amtakwalig enaig esig afa kana aflafeg nengelim fwina kwania fenig.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 O hihe, bigel enaig amtakwalig esig fwainigba asa bigelni onigig enesieg gofi. Afa mas big Godna nof la afwanefi.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Afa bigel heafna mo mungu higigim afa heafna sawiegim patalfug asa big mangwalim sahnaiba eba bigim faife.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Afa heafna mo enaig esog sa ne kana Legim olug onigini eba Sisas Krais afa mingnag elim membenig ena mo Sisas ati bigim sihini.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Afa amban el Godna mo patalkugba asa ehe God i ahwag afa God enaig el i ahwag. Afa God heafna Sungwabug bigim faig asa big anwenafig God bigelni onigig la go.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.