1 Timóteo 2

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni mo totawoi imo, ya toposasoko wiyononinoki, nonayo noko nokolaloso ikiko monoi. Noko nokolalo komaso monoi Kotowoi imo lukaso ukuwumo, utolumo ukuwumo. Wafisu imo ukuwumo.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Noko samukuko noko sisiyoliwoi komano noko sisiyoliwoi, toi monoi mani, Kotowoi imo lukaso ukuwumo. No monoi no mo noko sisiyoli mo imowoi muwoi. Moi mani, wosu wososu na si monoi. Kotoso molokimo si monoi, mulu ititouniwoi.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Kotowoi imo lukaso mo waliyo nali no. Moini samiyaikiyo kiyo nokota Koto mo ainonani monoi na tomoloki.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Noko nokolalo komaso samiyaikiyo si monoi na tiyo, motu imo saino monoi.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ulai afonimaiso? Koto mo siyasu. Mulumai tolokaino nokota mani, to mo siyasu, Isiso Kolaiso na, noka noko no wiyona konoki no, Kotowoi noko nokolalowoi wolimikuwano si monoi.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Noko nokolalo komaso ifou koliso monoi to mo na kalo ukuki. No monoi no Koto mo wiyomokoki, moi samiyaikiyo si monoi yoki. No yomukaiki mo, ainoso na fiyamosiya konoki.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 No monoi no mo, yoso na muwomonokaiki, totani imo posasoko monoi. Kotoni imo lukasikalomano nokota mo yo na. A, topoko noiyo, motu imo nali no. Noko nokonu nokoso imo motu aiyolokalo monoi na muwomonokaiki, toiyo mulumolo luwai monoi.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ya tiyomu, asi asi komaso noko mo Kotowoi imo lukasowumo, mulu ititouniya ititouni noko mo. Kotowoi imo lukasomai ulai mulu no hani monoi atoloko monoi? Ulai hani monoi kiyoluwaikuwano monoi?
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ya tiyomu, nokolalo mani, kou ititouni mulu saso pa yoinoso. Koto monoi auwosiwaiwumo, muluwoi na suomo. Komu suwo kouwoi tomoki kamo kamowoi musuluwoi hani hani kou ititouniwoi nonani mulu saso pa yoinoso.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 No mo Kotoso aluwai nokolaloni kouwa kou muwoi. Kotoso aluwai monoi iyamokaiyakimo, molo itouniyaimoso na aluwaiwumo. No mo toini kouwa kou komiyai nali no.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nokoyo Kotoni imo posasokakinomo, nokolalo iyali mo imo na kwaiwumo, wosu woso na suomo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ya tiyomu, nokolalo mo nokoso no hani monoi aiyoloko monoi? Noko no nokolaloni fona wosuwoimai no hani monoi si monoi? Nokolalo mo wosu woso na suomo.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ulai afonimaiso? Tokuwa toku Koto mo Atamo tolo monoi mulumolokoki, namolisai mo Ifo toloso monoi na mulumolokoki. No monoi no.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Sokolo Nokota Waiyo Atamoso pa ifoluwaikiso. Noniso na ifoluwaisoki, no monoi no mo Kotoni imo na kulaliki.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ulai nokolalo mo alalo lolofa kokomosoinomo, na samiyaikiyoinomo, Kotoso mulumolo luwai manakinomo. Noko nokolalo monoi mulu uku manakinomo, na samiyaikiyoinomo, Kotoni molo itouniyaimoso tanomo manakinomo. Nasu, muluwoi sakimo, na samiyaikiyo soimo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.