1 João 1
Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs NTLH
1 Amai tanokaino imo monoi mo tokumononinukuwo. Tokuwa tokusai na tanokaino manoki. Nonani imo mo amai tolokaino nokota monoi mo. Yasoi na kwaimokinoki. Kokaini molo tiyo yasoi na kwaikinoki, yasoi na kikinoki. Kokaini nainoyo na komikinoki. Tota monoi aino imo mo na tokumononinukuwo.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Amai tolokaino nokota mo amukonoki, yasoi na kikinoki, na toposasokonoki. Aniyopa poi poi tolokaino monoi na toposasoko wiyononinukuwo, amai tolokaino nokota monoi. Tokuwa tokusai tolokaino manoki, Apitono Siyolini auso. Nosai no koini auso amukonoki.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 No kwaimokinoki no, no kikinoki no, nonani monoi aino imo tolukaso wiyononinukuwo, no monoi no moi mani, mulu mo tomoso soinuwomo, koiwoi. Apou Siyoliwoi tani awitono Isiso Kolaisowoi mulu mo tomoso na tosikoni.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ainonani monoi na tokumononinukuwo. Mulu tomoso sakikonimo, mulu mo moloki saso.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Imo no kwaimokinoki no, nonani imo na timonukuwo. Kotoni mulu mo folosuwoi muwoi. Kotoni aumai mo folosu mo uwofa nali. Kotoni mulu mo saponi saso.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Folosu molo koiyauso aluwai manokoni mo, moloi iyamo monoi, “Koto koi mo mulu mo tomoso.” Aino iyamakikonimo, no mo motu imo muwoi, topoko imo saso, Kotoni muluso pa aluwai monoiso.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Saponi molo itouniyaimoso aluwaiyakikonimo, Koto totani moloso aluwai monoi, mulu mo tomoso na si monoi, saponi moloso aluwai nokowoi. Koto mo imo mo futo, mulu kopokoiyau monoi. Ulai afonimaiso? Tani awitono Isiso mo kalo unumokoki, tani nako amukonoki, no monoi no.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Noko no moloi yomu monoi, “Yo mo mulu koiyau mo uwofa.” Aino yomu mo, motu imo yomuwoi muwoi, tota amu monoi na tifoluwai.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Molo koiyau monoi imo no futo, ulai moloi? Noko mo Kotoso molo koiyau aluwai monoi kukaliyakimo, imo mo futo muwoi, amai. Kotoso posasoko wiyolumo mo waliyo. No monoi no mulu mo wofu saso. Ulai afonimaiso? Koto mo imo motu saso nokota, toku yasoi na yomukaiki.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Koto mo tiyomu, “Noko komaso noko mo molo koiyauso totanomo manono.” Moi no ulai moloi iyamo monoi, “Molo koiyauso pa aluwaikinokiso.” Ainoso iyamokoni mo, Koto mo ifoluwaimoko nokota kaluwaikoni, tani imo monoi mulumolokokaiwoi muwoi, na fufolikomomokokai.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.