Tiago 5

Sempaisi Ne Kaiwo Mirarebanai (AMK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mano mene ra bitoya wa meaine, metaramio nehu kaiwo finina. Mesai metaidu fafong we dadira bitoya ambori mesodairi foi.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Mene rafi misuhia kiai ampa. Tuti mene ansungfe kantantini kiutuwi kiai ampa.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Mene ra emasi tuti peraki fi raima soi kiai ampa. Raima nani we fiainawiai kariri fianai aino mesodaira fo ki, amani todoni Allai kebi mea tono rawanang adia rorong fo ambori keso mene taraiwai kiai. Weo nunei ne rahida werea naya fe kefang ampa, wape mefanduhi ra bitoya terai. Ampefe mene rawai niai ki tuti mesodai karira bitoya ki.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Mewati ma! Mano erufi we mea na mene romiwai ebibe esahu weo wiro mebaisa kaha fefe. Esai tuti esahu we manei fiatasa, tuti erawamifui nani, mananu Seng Allai taraoi ampa.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Mefanduhi ra bitoya na nunei we mefaraiseri tuti memiang mene taraiwai nai. Nana mani mene tarai toyari sapio ahumia ne tarai fiabai we ambori ani. Mea kontaio tonana, amani na mene ra nani memainenang mea we mesobu ne karirafo.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Mano etohong sarawa kaha fosa meru aiboiosa tuti memunsa, wape wiro enumiai mea kaha.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ampafe doroi meaine, metamang tuti metawang mea pariao Sengnei daraberahi aha ma. Metawang mea kariri inontarai mandohong romi nei, i mani sanang aibong na romifoi, mae na wemunudang mani sawani demang pariao we wemetang aha ambori fi sanang fo tifu na mai tuti wetarai.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Mea kontai tonanai, metamang tuti metawang mea, metoaria mutu, weo Sengnei ne rahida daraberahi nai ma foi kefang ampa.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Doroi mea, dohonao menemitituai ete meteibera mea fanai. Weo menari tonana mani Allai dohong aiboi we mea rai. Mearomioaifa we Mangkutu Kaiwofi kefang we da ma ne, meinenang kawuru ampa.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Doroi meaine, mearomio kariri Allai ne nabio fafongfa emadu na wonong fesara fo. Ea esodai dadirafo tonanai ki, wape etawansa. Ampafe menarisa we fiainawiai we metohong karirisa.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tarai to, ea mani tatatosa paria, we etawansa fefe. Metaramio Ayupi kontai we sawani na dadira rorong sodairi foi ampa, tuti mewaitawanai kontai kariri fianai aino sobuai ria Seng Allai fo ampa. Weo Sengnei mani aroa sewa tuti enerorong denteng.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Doroi meaine, ne reantenang pari metohong kaririai konta mani, dohonao mefafora na finunei ete na fi rorafaisi fe, ete na fifiani konta fe. Mae fi meteyoai nanai antu mani meroa terai meteyo yo, mae antu kaha mani meroa meteyo bireri. Ambori Allai dohong aiboifo we mea fanai.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Masino manei na mea sodai dadira mani, dutang we Allai, mae manei firaise mani wenani yohi fiai Allai.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Manei na mea meninang mani sahu mano ewenunggamiei we jemati fosa, ambori etutang tutiri we Allai tuti episowi na maning na Sempaisi wonongfo.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Masino eroasoai tarai mani, mano meninang nani ambori denteng ki, weo Sengnei waraira ne maninangfoi. Tuti niari sasari mani Sengnei waraira ne sasarifoi kontai ki.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ampafe mea kiai meteiai wawera mene sasariwai, tuti metutang tuti wawera mea ambori mebeng. Mano enemirorong mesi fosa mani, ene nadifoi wemambiriu paria tuti Allai yoa wei rai.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Mewati Eliai. I mani inontarai batang dine kariri tata, wape yoasoaia mutu dutanai we ambori metang ming fanai, tuti metangfoi wiro ming kahai defuina botoru aburungfeai kaririai.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Mayeai dutang Sempaisi nariai aha, ainanaya metangfoi miung aha, ampafe ninoi tuti fitantanangfoi tetifu aha.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nehu doroi meaine, masino manei na mea wiro da kariri Sengnei ne Kaiwo wetarai ne ahang kaha, mayeai mano yoasoa manei fiatari daraberahi we Kristusi aha,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 nana mani mearomio ninai, amani mandoni dino wedaya inontarai sasari manei daraberahi weru ne rang sarawa foi mani, wenani feriri inontaraifoi weru marareha rorong fo tuti wedaya sasari bitoya niariri foi niai.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.