Tiago 4
Sempaisi Ne Kaiwo Mirarebanai (AMK) vs BKJ
1 Fifiani wedaya mea mesawa mea tuti memamuna wawera mea ne? Finanai dariai na fi karira menemituaiti na menemirorongwai, amani finanai dawi mea pampang we menari ne karirafo.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Metohong paria we mesobu fieai, wape finanai mesobua kaha, wedaya memung wawera mea. Tuti menemititou we inontarai ene fi na menemirorong kerira, wape wiro mesobu fi metawi weai nana kaha. Mesawa mea tuti memamuna wawera mea. Mesobu fi metawi wea fo kaha, weo metutang Allai kaha fefe.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Kontai tarahio metutani kawuru ampa, wape mesobua kaha, weo fio metutang weai nanai, wiro na menemirorong mesi kaha, wape we mantaung mea mefaraiseraifa fine.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Toyari wiwingno enerorong wiro dohong we ne mangfoi titou ahang kaha tuti dohong sarawai ria mang siai, mea kontai menemirorong dohong te we Allai ahang kaha, mae metohong we finunei. Mewaitawanai kahai we mewemaniwowiri we finunei mani, wedaya meweaiteta we Allaifo ne? Ampafe mandoni dino de wemaniwowiri we finunei mani, wenani weaiteta we Allai kontai.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Dohonao meteyo kaiwo dotu na Sengnei ne Kaiwone sofa fe. Weo Nuaninu Denteng Allai dohoni niayai na tane tarainei dawiai paria we tenemiwawu te Allai tuti tasomi terai wei.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Tonanai ki wape Allai dohong beng fuba sewa we tata. Ampafe doni na Kaiwo Mahikai ne medurai deyo,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Ampafe tonana mani metato Allai tuti metapa Saminseni, ambori mito weru mea ki.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mehefang Allai, ambori Allai kontaio kefang mea. Mano menari sasari wa mea, meruai mewaramiwara mararebanai weru sasari menariri wai, tuti mano menemirorong boru wa mea mani meruai menemirorongwai kontai ambori mirarebanai.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Metatua bera mene taraiwai, mesai tuti metaidu, todoni kontai meriwang memiriwa na mesai tuti memirisingwa na menemirorong fituayai.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Metu menemirorongwaia tewawa na Sempaisi arongreafo, ambori yuai mea metadai ki.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Doroi meaine, wiro meteibabera mea fanai. Mandoni dino deibera ne doroifoi ete dei we i we dohong sarawai, nana mani ne tarai toyari wenani deibera Allai ne Hukuminei tuti deyo Hukuminei sarawai, weo Hukumi nani deyo todoni kontai enewawu ne doroifoi. Nana mani mene tarai wemangkutu kaiwo we Allai ne Hukumifoi, toyari meteyo fibeng kaha fine. Masino meteibera Allai ne Hukuminei tonana mani, wiro metohong kariri Hukumifoi kaha.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Wape mansiari kawuru andino ne mambiriu we dohong Hukumifi we inontaraine tatane, tuti andino wemangkutu kaiwo we tatane. Mano nani mani Allai dine, andino wemambiriu we feriri tata tuti kebi tata to Soroha rorong foi ne. Ampefe mene mambiriu fiani feaifa ne, meteibera tuti mehutu kaiwo we mene doroifesa nina?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Mano memadu meteyo, “Rahida nini ete aha te, ambori torontai to bendari bowani ete bei siai aha, tonayai defuina bei teai we towaworifi torawayanai, we tosera we doi nayai.” Metarami ma.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Fifianai aino aha mesobua fo mewaitawana kahai arorawa. Mene tarai todoni rai? Mene tarai toyario kawario kameai mani watioi tonana mae touraia mani niaia.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ampafe memadu tonina, “Masino Sengnei eneoa mani, taminohi tatarang tuti tanari fio tate tanari fo.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Manamo wiro memadu tonana kaha, mae menemirorong dedai paria tuti meboi mearomiwa tuti fi menari fo. Kaiwo fuba meboi mearomiwa naya mani, kerira paria.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ampafe mandoni dino deitawanaifa we ne bengfo todoni kontai niari, wape wiro niari kariria kaha mani, inontarai nani dohong sasari finanai.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.