Apocalipse 10

Sempaisi Ne Kaiwo Mirarebanai (AMK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mayeai iwati wewai siai manei aha. Wewai nani wemambiriu paria, biari na rorafaisi meu. Ne tarai kariri sensuni na kafafe bei, tuti aewi bei doa na nungfoi. Urengfo sambewarai toyari wo sambewarai mae awengfo ne tarai toyari aisiyang fiabai denggararu fenanai.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Na warangfo yu buku ketuio rerawi kawurua bei. Biari meu, aweng bo domoya foi doa sau rawanangrausi mae aweng dowei foi doa sau reitahafoi.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Sahu na rawafui fiabai paria, ne fiabaifoi toyari singa manei bibe, tuti kadidu itu dotu tuba rawafuifoi aha, toyari eroao ne kaiwofo.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Kadidu itu fo dotu kai nanai yeo isoi kaiwo tarahuoai nanai, manamo tarahuo rawafui bei medu we yau na rorafaisi deyo, “Wiro woi kaiwo taramuoai na kadidu itu fo nana fanai, mae taramuoai terai tuti nemuboruoaifa ra.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ainanaya wewai anta iwatioi nani, amani mano doa na rawanangrausi tuti na reitahafoi, yuai warang domoya foi to rorafaisi ayai we fefora.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Tuti fefora na Allai wonongfo, mano darang wefitawafa foi, andino niari rorafaisi, nunei, rawanangrausi tuti fi kiai niayai nai foi. Fefora deyo, “Fianai aino Sengnei kiutuai we niari fo, finanai wiro fioukirai ahang kaha.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Wape na rahidao wewai mano itu foi biui songgeri bo itu foi mani, fianai aino Allai kiutuai kawurua we niari fo, pariao ninai dediwara nendai fo, dohong kaririai ki, kariri Kaiwo Mahikai medurai we ne womingfesara fo, amani ne nabifosa.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Mayeai rawafui anta tarahuoi medu we yau na rorafaisi nani, medu aha deyo, “Roa, ka buku reraungno tirera kawurua foi ria wewaio doa sau rawanangrausi tuti reife nani na warangfo ma.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ampefe ira we wewaifoia yutani we dohong buku reraungfoi we yau ma. Ampafe medu we yau deyo, “Karia tuti bani. Na boromuwa numuruainso memisi toyari aniwa ne maing, wape toni afui wori dohongno enemuwai memboni ki.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ainanaya ika buku reraungfoi riati na warangfo ma tuti yani kariri deyoafo. Yania mani, na borohune nuhuruainso memisi kariri aniwa ne maing, wape itoni afui mani wedaya enehufuisi memboni paria.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ampafe manei medu we yau aha deyo, “Wuwuo Allai ne kaiwo dohonai we wau ne aha, kariri fio Allai deyo ambori niari nao nunei fo, amani fio niari we kaiwasa na riria bitoya, inontarai na kaiwo bitoya, inontarai na nu bitoya, tuti we mananu bitoya kontai.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.