1 João 4
Sempaisi Ne Kaiwo Mirarebanai (AMK) vs ARC
1 Maniwowirio enehuwawu mea wa meaine, nabi tarai kahai bitoyao etatofa we ea mani nabi disa fesa, era wariai mai katitaife kawuru mau wa etaunau fi wetarai kaha. Tonana mani dohonao meroaso funong inontarai emadu eteyo, ea mani inontarai emadu na Allai Nuaninunei disa fosa fe, mae manea emadu tonana mani metitua wesa akawuru wo, ambori mewaitawanai weo etaunau na Nuaninu Mirarebana nei ne mambiriufo ete bireri e.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ambori mewaitawanaifa we mano etaunau na Allai Nuaninufoi ne mambiriu fosa ne mani, mewaitawanai na finina: Mandoni dino yoa deyo, “Yesus Kristusi da na Allai weinontarai batang to nunei ma,” mani wenani medu na Allai Nuaninufoi ne mambiriufoi.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Wape mandoni dino wiro yoa we Yesusi da na Allai weinontarai batang to nunei ma kaha mani, wenani wiro medu na Allai Nuaninufoi ne mambiriufo kaha, mae medu na Saminseni, mano weaiteta we Kristusi, ne mambiriufo. Metaramioaifa we nuaninu kerira nani ambori da ma ki, tuti ninaia mani niayai kawuru na nunei ampa.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Wape arikang enehuwawu mea wa meaine, mea mani Allai ne arikang di mea tuti meharai kobusa, metau wesa kaha, weo Nuaninu Mirarebanaio niayai na mea wai, wemambiriu sewa nuaninu kerira niayai na nu finina.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Mano etaunau fi mai kaha fosa mani, nunei ne inontarai saine, ampefe emadu kariri aunauo nunei tuti inontarai nunesa etaramiosa fo.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Wape tata mani Allai ne arikang di tata, tuti mandoni dino deroanso Allai mani, tarao tata. Mae mandoni dino wiro Allai ne arikang dine kaha mani, wiro tarao tane kaiwone kaha. Na tonana ne, tatitua nayai we tawaitawanai we kaiwo emadura fo na Nuaninu Mirarebana nei tuti wetarai, ete nano nuaninu kerira foi.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Maniwowirio enehuwawu mea wa meaine, mera ma taenemiwawu wawera tata, weo Allai andino dohong tata taenemiwawu tonana ne, tuti taenemiwawune mani na Allai ma. Mandoni dino enewawu mani kasau ampa we Allai yiwang enerorongfoia weworu tuti deroanso Allai.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mae mandoni dino enewawu kaha mani, deroanso Allai kaha, weo Allai mani mano enewawu biriu dine.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Na fininaifa aino Allai deinawiai we tata kariri todoni enewawu tata ne, amani demi ne Kaisung mansiari foi to nunei meu we mireha we tata, ambori tasobu numainufo riati.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Na toninane tawaitawang kariri todoni taenemiwawu tarai fo, amani wiro tataino tenemiwawu Allai ne kaha mae, Allai dino enewawu tata ne donio demi ne Kaisungfoi meu we dohong ne taraifoi mireha we tata, ambori Allai deiai tane sasarinei kiai.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Maniwowirio enehuwawu mea wa meaine, tawatioaifa we Allai enewawu tata paria, ampefe tata toyarine taenemiwawu wawera tata.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Wiro manei deti Allai kaha rai, tonanai ki wape taenemiwawu tatane mani, Allai weboyari ria tata tuti enewawufo masi na tata, nana mani taenemiwawu kariri ne dawiafo.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Tawaitawanai weo taweboyari ria Allai tuti Allai weboyari ria tata, weo dohong Nuaninu Mirarebana fi we tata ampa fefe.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Tuti mantaung amea amewatioai terai tuti amewuwuaifa we kaiwasanei we Dai demi ne Kaisungfoi ma we weMananu Mampariri we feriri nunei kiai.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Ampafe mandoni dino yoa deyo, “Yesusi mani Allai ne Kaisung dine,” nana mani Allai weboyari riati, tuti i kontai weboyari ria Allai.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ampafe tawaitawanai tuti taroasoai we Allai enewawu tata.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Tuti taenemiwawu wawera tata na mai ne tarai toyari Allai enewawu tata fo, ampefe na rahida ambori kiutu kaiwo we tata fo, tamatai kaha tuti tamamaya kaha we tatoari na arongreafo, weo na nunei mani taenemiwawu na mai kariri i we enewawu fo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Mandoni dino enewawu inontarai siai mani, wiro mitai we sobu aiboi ria Allai kaha. Amani mano enewawu inontarai siai ne tarai kariri Allai enewawuti, wiro mitai we sobu aiboi ria Allai ahang kaha, weo deitawanai dohong kariri Allai ne dawiafo ampa, amani enewawu inontarai siai. Wape inontaraio mitai sobu aiboi ria Allai mani, kasau ampa we wenani wiro enewawu inontarai siai kaha.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Taenemiwawu Allai tutu taenemiwawu wawera tata, weo Allai dino enewawu tata fafong ne.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Masino manei medu deyo, “Yau mani enehuwawu Allai,” wape enerireu ne doroifoi, wenani mani inontarai pempamu dine. Weo mandoni dino wiro enewawu ne doroio deti teri foi kaha, nana mani todoni deyo enewawu Allaio detioi kaha foi nina?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ampafe kaiwo Allai dohonai we tatohong kariria finina: Mandoni dino enewawu Allai mani, todoni kontaio enewawu ne doroifoi.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.