Romanos 10
Banna NT (AMF_SIM) vs ARA
1 Imbanaanato, isa woylaminte dohon anngarmanka Barjoam inin miskayno Israveel eena kenin dhaqoadettsine.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 Barjona kesa dohoono woogintano gon konin dohonam inta kena tarjayda tarje; ko dahaannaar kesa woogintano dhesintonka dhaabhoonotehe.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Barjo birante tipa maaten goynam dhesima, yiam tipa hayana kenin zagonna, Barjo birante tipa maaten goynna ee hamadehe.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 Kiristoosdar woylamin qajayna wul Barjo birante tipa kenin maatoadettsi, Kiristoos Muse yigginsa maccheane.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Yigginam toolintaka Barjo birante haapadhen tipamonsa Museyn thaapenka, “Yigginam toolea sadaka kida dee” ki hamade.
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 Kiristoosdar woylamin qajintaka haapadhen tipamonsa yin giyayse thaapadhidine:
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 — ausente —
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Ko dahaannaar hamin ko giye?Ogono wonin giyayno Kiristoosdar woylamin qajadhen upsinone.
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Ogonoar “Yesus Imbaane” hamayse hasa aponka hanin tarjenna, Barjo kiam dembhira kinin dhaasonam gonne hamayse hasa woylaminka hanin tiyenna, dhaqaada dhaqe.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Harrna hambhidianna, eedi yisa woylaminka Kiristoosdar woylam qajayse Barjo birante tipa kida maate; yisa aponkaar tarjayse kida dhaqe.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 Ogonoar “Kidar woylamin qajea wul ooshimbhehe” hamayse Mathaap Gazante thaapadhonnane.
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 Kalaa Imbaa wo wulsa Imbaa kinin dohonna, Ayiwd eenbee Ayiwdtay hamma eenbesa shaarinte edime qolehe; kiam eelayna wulna yisa wodimmakkorra thoothi kida ime.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Harrna hambhidianna, “Imbasa naabenam eelea wul dhaqa ki dhaqe” hamayse thaapadhonnane.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Keeda kidar woylamin qajaamma hamin kiam eelana ke dame? Kisa qansima hamin kidar woylam qajana ke dame? Kisa upsinam giyea qolma hamin hayayse qansana ke dame?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Keam yittsadhaamma hamin kisa upsinam giyana ke dame? Ogonoar “Payyan upsinam giyaate nivayna eena hamin ke wozise!” hamayse thaapadhondettsine.
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Ko dahaannaar Isias “Imbo, wonin giyon upsinam hayne tiyaa?” hamayse kinin giyondettsi, wul wozisen upsinam tiyadehe.
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 Ta keeda Kiristoosdar woylamin qajintanin haapadhayno qansintakane; qansintanin haapadhaynoar Kiristoossa upsinam giidhenkane.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 Ta keeda “Kedi Kiristoossa upsinam qansadayu?” hamayse ida oyse.hamayse thaapadhondettsi gon kedi qansidine.
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 Pir Israveel eena Kiristoossa upsinam dhesadehe hamintaw? Dhesidine! Muse biraysehamayse ki thaapade.
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 Isiasaar wocchimbhayse,hamayse ki giyade.
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 Pir Israveel eenana ko hanna,hamayse ki giyade.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.