Romanos 5

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kigi odji k8aiak8abamigonan dac Kije Manido osa mega kiteb8eta8anan. Aja dac nogom kimino 8idji8anan, adi Jesos Christan ka Tibeniminak kagi pi ijitcigendjin odji.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Osa mega kiteb8etananan, Jesos kigi minigonan kidji ani kikendam8aiak Kije Manido okitci ca8endjige8in, acitc dac mi ii8e ca8endjige8in odji 8edji nogom sogigaba8iak kiteb8etamo8inakag. Kimodjigendananan dac osa mega kiketcinamendananan kekina8it kidji icpendagoziak, tabickotc Kije Manido ka iji icpendagozidj.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Ka8in dac 8in ii eta 8edji modjigendamak. Acitc kimodjigendananan misa8adj e kodagito8ak, osa mega kikikendananan kidji ani cacibendamak.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Apitc dac ani cacibendamak, kiga sogideemin. Apitc dac sogideeiak, Kije Manidokag kiga iji apacenimomin.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Ka8in dac ceck8at kiga iji apacenimosimin. Kije Manido mega kigi kitci ca8enimigonan kidji kikendamak kideinakag adi epitci sagiinak, Mino Manidon dac kagi minigo8ak kigi kikendamonigonan ii.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Meg8adj kiabadj ega e kackito8akoban kidji 8idjiidizo8ak, Jesos Christ ki pi nda nibo kina8it odji kagi patadiak, maia apitc Kije Manido 8eckadj kagi onendamogobanen kidji iji8ebanig.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Kitci sanagan dac a8iag kidji pagidenimidizodj kidji nibodj kodag a8ian odji, misa8adj kitci 8e8enda e nosoneamindjin ini a8ian Coda8inni Inakonige8inan. Ne8ad dac a8iag kada odji pagidenimidizoban kidji nibodj kodag a8ian odji kicpin kitci mino ijitcigendjin ini a8ian.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Jesos Christ dac 8in ki pagidenimidizo kidji nibodj kina8it odji, meg8adj kiabadj e nta patadiakoban. Midac iidi Kije Manido e iji 8abadainak adi epitci sagiinak.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Jesos kagi pagidenimidizodj kidji nibodj, mi 8edji ki k8aiak8abamigo8ak aja Kije Manido. Midac ketcinadj kidji ag8acimigo8ak Jesos, ega kidji nickenimigo8ak Kije Manido acitc ega kidji pajacteogo8ak.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Kimadjenimananaban ako Kije Manido, misa8adj dac kigi minigonan kidji mino 8idji8aiak, egi pagidenimidizondjin Og8izisan kidji nibondjin. Ketcinadj dac, aja egi minigo8ak kidji mino 8idji8aiak, kiga ag8acimigonan, Og8izisan nogom e pimadizindjin.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Ka8in dac 8in ii eta inigik. Nogom acitc kikitci modjigendananan e kikenimaiak Kije Manido, ka Tibeniminak mega Jesos Christ aja kigi minigonan kidji mino 8idji8aiak Kije Manido.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Apitc pejig eta nabe ka patadidj, Adam ka ijinikazodj, mi ka odji tag8ag patado8in ooma akikag. Egi tag8ag dac patado8in, mi ka odji tag8ag nibo8in acitc. Kakina dac a8iagog kada nibo8ag osa mega kakina ki patadi8ag.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Aja 8eckadj tag8anogoban patado8in ooma akikag, ab8amaci Kije Manido kidji minadjin Moisan Coda8inni Inakonige8inan. Ka8in dac pekic ki ani agidjigadesini a8iagog inigik e patadi8adj, ka8in mega maci tag8asinobanin Inakonige8inan.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Midac misa8adj, ka ako tegobanen Adam, pinici ka ani tegobanen Mois, panima kakina a8iagog ki nibo8ag. Ki nibo Adam ega egi ndota8adjin kagi ikidondjin Kije Manidon. Acitc dac 8a8adj igi8e ega iidi kagi iji patadi8apan, panima ke8ina8a ki nibo8ag.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Pekic dac pepakan apitendagozi8ag igi eji niji8adj a8iagog. Kije Manido oca8endjige8in ka8in pejig8an inendag8asini Adam opatado8in ka inendag8anig. Teb8e, pejig eta a8iag egi patadidj, mi 8edji kitci mane ki nibo8adj. Anic dac, Kije Manido 8in okitci ca8endjige8in, na8adj kitci apitendag8ani. E kitci kije8adizidj, ogi kitci ca8eniman kitci mane a8iagon, adi ini8e pejig kodagian a8ian Jesos Christan kagi pi iji mino ijitcigendjin odji.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Apitc aa pejig a8iag Adam ka patadidj, ki odji tibakonagani8i. Ick8a dac ii, kakina a8iagog ki pajacte8agani8i8ag egi patadi8adj. Kitci pakan dac ijise apitc Kije Manido e ca8enimadjin a8iagon. Misa8adj egi kitci nta patadindjin, oca8eniman acitc ododji k8aiak8abaman.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Teb8e sa pejig eta a8iag nitam ki patadi. Kakina dac a8iagog ki pi odji nibo8ag, egi patadidj aa pejig a8iag. Anic dac na8adj kitci apitendag8ani adi ka pi todag aa pejig kodag a8iag Jesos Christ. Nogom kakina a8iagog ka odisigo8adj Kije Manidon okitci ca8endjige8ini acitc ka ca8enimigo8adjin kidji k8aiakozi8adj, kada pimadizi8ag e sogigaba8i8adj.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Pejig dac eta a8iag ka patadidj, kakina a8iagog ki odji pajacte8agani8i8ag. Mi pejig8an, pejig kodag a8iag ka kitci k8aiak8adizidj, kakina a8iagog ogi odji k8aiak8abamigo8an Kije Manidon acitc ogi odji minigo8an pimadizi8ini.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Pejig a8iag ka8in ododji ndota8asin Kije Manidon, midac mane a8iagog patado8innig 8edji ki inenimagani8i8adj. Mi pejig8an, pejig kodag a8iag ogi todan adi ka iji nda8endamindjin Kije Manidon, midac mane a8iagog kada odji k8aiak8abamagani8i8ag ii odji.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Kije Manido ogi minan a8iagon Coda8inni Inakonige8inan, a8acamej kidji gi ani kikendamindjin adi epitci kitci patadindjin. Midac a8acamej egi ani kikendamindjin adi epitci kitci patadindjin, a8acamej acitc ogi ani kikendana8a Kije Manidon okitci ca8endjige8ini.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Teb8e macka8izimaganogoban patado8in. Okitci cagodjiigona8agoban mega a8iagog, midac panima 8edji ki nibo8adj. Midac pejig8an, kitci macka8izimagani Kije Manido okitci ca8endjige8in. Ododji k8aiak8abaman mega a8iagon, kidji gi odisigondjin kagige pimadizi8ini. 8in ka Tibeniminak Jesos Christ kagi pi todag 8edji ki ijisenig ii.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.