Marcos 3
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH
1 Nigodin Coda8inni e aiamie kijiganig Jesos ki koki pidige Coda8inni aiamiemigi8amikag. Pejig nabe iima tegoban ega e mazikanig onidji.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Nandam dac a8iagog iima ka te8agobanen, kitci 8e8enda okijigabama8agoban Jesosan kidji gi 8abama8adjin kicpin ke apitci kigeag8enin ini naben e aiamie kijiganig, kidji gi inactaona8adjin egi panaagendjin.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Jesos ogi inan ini naben ega ka mazikanig onidjini: “Pazig8in iima, kakina a8iagog kidji gi 8abamik8a.”
3 Ele disse para o homem:
4 Midac Jesos ogi k8ag8edjimagoban a8iagon ka kana8abamigodjin: “Adi maia enakonigemagagin kidinakonige8inanan? Ikidomaganon na kidji mino toda8aiak a8iag meg8adj e Coda8inni aiamie kijigag, kek8an kidji madji toda8aiak? Inakonigemaganon na kidji 8idoka8aiak a8iag kidji gi kana8endag opimadizi8in, kek8an kidji nici8anadjita8aiak opimadizi8in?”
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Jesos dac kakina ini a8iagon ogi kana8abaman e kiji8azidj. Pekic dac kitci kackendamoban, kitci cibictig8anenigoban mega ini a8iagon. Jesos dac ogi inan ini naben: “Pi ijindjitan.” Midac ka todag, acitc teci8ag k8aiak ki koki mikimomagani onidji.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Igi dac Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ki odji sagaamog aiamiemigi8amikag, acitc ki nda ma8adjiidi8ag kigi Herod odanodaganan, kidji nanada8i kikendamo8adj adi ke todamo8apan kidji gi nisa8apanin Jesosan.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Jesos acitc okikinoamaganan ki ija8ag Galilee sagaiganikag, acitc kitci mane a8iagon ogi nosoneogo8an. Galilee akikag odji8agoban igi a8iagog, acitc Coda (Judée) akikag,
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Jerusalem odenag, Idome (Idumée) akikag, kodag akikag k8ekagam Jourdain sibi, acitc ii akikag pecodj Tir (Tyr) acitc Sidon odenan. Igi dac a8iagog ogi nda 8abama8an Jesosan egi nodage8apan kakina kegoni kagi inakamigizinigobanen.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Epitci manenani8anig, Jesos ogi k8ag8edjimabanin okikinoamaganan tcigagam kidji pido8adj tcimanijicini kidji gi pozidj, ega a8iagon kidji sidjickagodjin.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Mane mega a8iagog ka akozi8adj ok8ag8e pec8abama8abanin Jesosan kidji gi tagina8adjin, egi nodage8apan mane a8iagon egi kigeagobanen.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 A8iagog ka kigickago8agobanen madji manidon, apitc ka 8abama8agobanen Jesosan, ozidinikag pagicino8agoban acitc pabibagi8agoban: “Kin Kije Manido Og8izisan.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Midac Jesos ki kitci sogigij8e ega kidji tibadjimondjin a8enen 8in.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Jesos pik8adinajicikag ki ijagoban. Ogi nd8e8eman dac ini8e ka nda8enimadjin, ogi pi nazikagon dac.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Midatcin acitc nijin ogi onabaman, Odanodaganan kidji ijinikanagani8indjin. Ogi onabaman kidji gi paba 8idjiogodjin, kidji gi ijinija8adjin kidji nda paba kagik8endjin,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 acitc kidji gi aiamindjin macka8izi8ini kidji gi sagidjinija8andjin madji manidon.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Mi ono8e ka midatcin acitc nijindjin a8iagon ka onabamadjin: Simo, Jesos ka adjinikanadjin, Pien e ijinikanadjin;
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Jak (Jacques) acitc John, midjinijin Zebedee og8izisan, Jesos ka adjinikanadjin, Bo8anejes (Boanergès) kidji ijinikanadjin, “A8iagog ka macka8izi8adj tabickotc inimikin” ka ikidomagag;
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andre, Pilip (Philippe), Batelemi (Barthélemy), Matio (Matthieu), Tomas (Thomas), Jak, 8in Alpi (Alphée) og8izisan, Tadi (Thaddée), Simo, 8in ka acidagimagani8igobanen taji ka iji ma8asag8akonidindjin ega ka nda8endaminigobanen kidji tibenimigo8adjin ogiman Rom ka odjindjin,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 acitc Judas Iskaniot (Iscariote), 8in nage ka mamijimadjin Jesosan.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Jesos dac ki koki ki8e migi8amikag ka iji tajikegobanen acitc mina8adj kitci mane a8iagog ki ma8adjiidi8ag iima. Ka8in dac Jesos acitc okikinoamaganan ick8atasi8agoban kidji 8isini8adj.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Apitc Jesos otcina8emaganan ka kikendamindjin ii, ki pija8an kidji pi nadji8inigodjin. Odinenima8abanin mega: “Ki8ack8edok aa!”
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Nandam Coda8inni kikinoamage8innig, Jerusalem ka odji8adj, ikido8agoban: “Kitci madji manido ogima, ‘Beelzebul’ ka ijinikazodj okigickagon.” Acitc kiabadj ki ikido8agoban: “Aa8e ka kackakanadjin madji manidon, mi aa8e ka minadjin Jesosan macka8izi8ini kidji gi sagidjinija8andjin madji manidon.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Jesos dac ogi nd8e8eman ini Coda8inni kikinoamage8innin acitc ogi aiamian, adisokani e abadjitodj kidji kikinoamagedj: “Kidinendana8a kitci madji manidokag e odjimagag nimacka8izi8in. Adi dac kitci madji manido ke odji sagidjinija8adjin kodagian madji manidon ka tibenimadjin?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Kicpin a8iagog pejig ogima8i8inikag ka tajike8adj iji ma8asago migadi8adj pepejig e taci8adj, ka8in kadagi pimadjiomagasinon ii ogima8i8in.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Acitc kicpin a8iagog ka pejigode8izi8adj migadi8adj, ka8in kiabadj kadagi pimadjiomagasinon ii pejigodena.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Midac pejig8an, kicpin kitci madji manido 8inigotc tibina8e migandizodj, kicpin nenicikesenig odogima8i8in, ka8in kadagi pimadjiomagasini odogima8i8in. Kada ick8aseni omacka8izi8in.”
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 “Ka8in a8iagigotc kadagi pidigesi ka macka8izindjin a8iagon omigi8aminikag kidji gi nda kimodimadjin odaimini kicpin ega pinama mag8apinadjin ini ka macka8izindjin naben. Apitc ick8a mag8apinadjin, oga kackiton kidji kimodimadjin.”
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Teb8e ki8idamonom, kadagi kasiama8agani8i8ag a8iagog kakina opatado8ini8an, acitc kakina kagi iji manad8e8adj acitc ka iji madjigij8e8adj kadagi kasiama8agani8i8ag.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Anic dac a8enenigotc ke maskenimag8enin Mino Manidon, ka8in 8ikad kada kasiama8agani8isi. Kagige patado8ini oga kigickan,” ki ikido Jesos.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Mi ka iji nak8e8ajiadjin ini a8iagon ka ikidondjin: “Jesos madji manidon okigickagon.”
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Jesos odjodjoman acitc o8idjiki8en ki tag8icinobanin. Ag8adjik migi8amikag paba tajigaba8ibanig acitc pejig a8ian ogi ijinija8a8agoban kidji a8i nd8e8emandjin Jesosan.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Kitci mane a8iagog taji abi8agoban 8ajagam Jesosikag acitc ki inagani8i Jesos: “Kidjodjom acitc kidjiki8eg ag8adjik te8ag, kinada8enimigog dac.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Jesos dac ogi nak8e8ajian: “A8enen dac aa nidjodjom acitc a8eneni8ag igi nidjiki8eg?”
33 Jesus perguntou:
34 Midac ogi kana8abamagoban a8iagon ka 8ajagamebindjin 8inikag acitc ki ikido: “Kijigabamikog! Mi ogo8e nidjodjom acitc nidjiki8eg.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 A8enenigotc mega ke ijitcigedj adi eji nda8endamindjin Kije Manidon, mi aa nidjiki8e kek8an nidjodjom.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.