Lucas 15
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH
1 Nandam ka ma8adjia8adjin conian kitci ogiman odji acitc kodagiag madji a8iagog ka inenimagani8i8adj ogi nazika8a8an Jesosan kidji ndota8a8adjin.
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan acitc Coda8inni kikinoamage8innig, ka8in odji min8endasi8agoban. Ki ikidobanig: “Aa nabe okitci min8eniman e 8idji8adjin a8iagon ka madji inadizindjin, acitc o8idji 8isiniman.”
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 Jesos dac ki adisoke oo e kikinoamagedj:
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 “Mamidonendamok oo8e. Pejig ii ka tacieg aia8adjin midasomidana (100) mantcenican, odji 8aniadjin dac pejig, teb8e oga naganan kodagian ka cagidasomidana acitc cagidatcinindjin (99) omantceniciman cibeckodeg, kidji a8i nanada 8abamadjin ini8e kagi 8aniadjin, pinici kidji mika8adjin.
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 Apitc dac mika8adjin, maiagotc kitci min8endam. Pidjinige ini omantceniciman acitc ki8e omigi8amikag.
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 Apitc dac teg8icig omigi8amikag, onad8e8eman o8idji8aganan acitc ini8e pecodj ka tajikendjin acitc odinan: ‘Pijaok! 8idji modjigendamomicik! Nigi mika8a mega nimantcenicim kagi 8aniagiban.’
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 Mi pejig8an ki8idamonom, na8adj kada min8endamog icpimig ka te8adj apitc pejig eta ka patadidj a8iag odji an8endizodj, apitc8in cagidasomidana acitc cagidatcin a8iagog ka mino inadizi8adj, ‘Ka8in mamakadj niga an8endizosimin’ ka inenimidizo8adj.”
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 “Kek8an mamidonendamok oo8e. Pejig ik8e aia8adjin midatcin coniasan ka kitci agidagozindjin, pejig dac odji 8aniadjin, kana oga sakaasin 8asakonendamagani, acitc kana kada 8ebaigesi omigi8am, 8e8enda e nanada 8abamadjin pinici kidji mika8adjin?
8 Jesus continuou:
9 Apitc dac mika8adjin, onad8e8eman o8idji8aganan acitc ini8e pecodj ka tajikendjin acitc odinan: ‘8idji modjigendamomicik! Nigi mika8a mega conias kagi 8aniagiban.’
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 Mi pejig8an ki8idamonom, min8endamo8an Kije Manido odajeniman apitc pejig ka patadidj a8iag odji an8endizodj.”
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 Kiabadj Jesos ki inadisoke: “Pejig nabe nijibanin og8izisan.
11 E Jesus disse ainda:
12 Ocimejima ogi inan odadaman: ‘Nidadam! Adokam minicin kidaiman ka inendagozian kidji aiamanin ick8a nibo8an.’ Ki minagani8i dac.”
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 “Ka8in kin8ej ick8a ii, aa ockina8e ki ada8e odaiman kagi minigodjin odadaman. Midac ka iji madjadj kitci 8asag kodag akikag. 8edi dac ki kitci madji ijitcige acitc kakina ogi tcaginan oconiaman.
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 Apitc kakina ka ick8a tcaginigedj, ki kitci pakadani8an iima akig kagi ijadj, acitc ke8in ki madji nodese midjimini.
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 Ogi nda 8abaman dac pejig a8ian iima ka tajikendjin kidji anokita8adjin, acitc ogi ijinijaogon odakinikag kidji nda kana8enimadjin kokocan.
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 O8i midjinaban dac aja kokocan omidjimimini epitaskadegobanen, ka8in dac a8ian ododji minigosin.”
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 “Kegapitc ogi odji mamidonendan. Ki inendam dac: ‘Kakina nidadam odanodaganan kitci ag8aiadj midjimini odaiana8a, acitc 8a8adj kitci ickose8ag. Nin dac ooma nikitci mamida8askade.
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 Nda8adj dac niga ki8e nidadamikag, midac ke inag: Nidadam! Nigi kitci madji toda8a Kije Manido acitc kekin kigi kitci madji todaon.
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 Ka8in tibise niminozisi kig8izis kidji inenimijian. Pejig dac kidanodagan kida inenimijinan.’
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 Midac ka iji ki8edj odadamikag.”
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 Midac aa ockina8e ogi inan: ‘Nidadam! Nigi kitci madji toda8a Kije Manido acitc kekin kigi kitci madji todaon. Ka8in dac tibise niminozisi kig8izis kidji inenimijian.’ ”
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 “Odadaman dac ogi inan odanodaganan: ‘8ibadj! Pidaok ma8adji ka min8acinig pitcikonaani, acitc pizikamodinik. Nabindjipizonan mijik, acitc pitakizineik.
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 Pijiok mictozoc ma8adji ka kitci adjibodj acitc nicik. Min8endadan acitc magocedan.
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 Nig8izis mega ooma ka tedj, ki nibo kagi inenimagiban, ki koki pimadizi. Ki 8anicinoban, acitc dac nigi koki mika8a,’ ki ikido. Midac ka iji kitci magocani8ag.”
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 “Meg8adj dac ii, oseezima ki odji tag8icinogoban cibeckodeg e odosepan. Apitc dac e ani pec8abadag omigi8am, ogi odji nodanagoban e mad8e nodag8atcigani8anig acitc e mad8e niminani8anig.
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 Pejig dac anodaganan ogi pibagiman, acitc ogi k8ag8edjiman adi eji8ebanig.
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 Ini anodaganan ogi igon: ‘Kicimej ki pi ki8e! Kidadam dac ki anoki kidji nisagani8indjin mictozocan ma8adji ka adjibondjin, egi koki mika8adjin og8izisan e mino pimadizindjin.’ ”
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 “Ki kitci kiji8azi dac e nodag ii, acitc ka8in odji nodasi kidji pidigedj migi8amikag. Odadaman dac ki pi sagaamon e pi nda k8ag8edjimigodjin kidji pidigedj.
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 Ogi inan dac odadaman: ‘Ndotaocin! Aja maneopibon inigik kidanokitaon. Ka8in 8ikad kidodji ana8etaosinon kegon ka iji anonijian. Misa8adj dac, ka8in 8ikad 8a8adj pejig minago mantcenices kidodji minijisi kidji 8idji magocemag8a ni8idji8aganag.
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 Aa8e dac kig8izis koki tag8icin, 8in kakina mizi8e kagi tcaginadjin kiconiaman e paba 8ictadjika8adjin ik8e8an ka madji inadizindjin. 8in dac odji kidanoki kidji nisimagani8indjin ma8adji ka adjibondjin mictozocan.’ ”
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 “Aa dac nabe ogi inan: ‘Nig8izis! Kabena ooma ki8idji tajikemijinan, acitc kakina kegonan ka tibendamanin kin kitibendanan.
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 Panima dac kida magocemin acitc kida min8endananan, kicimej mega ki nibo nidinenimaban, ki koki pimadizi dac. Ki 8anicinoban, nigi koki mika8a dac.’ ” Mi ka inadisokedj Jesos.
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.