Hebreus 10
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC
1 Motci 8abadai8emaganon Coda8inni Inakonige8inan adi epitci min8acigin kegonan ke pijamagagin nage, ka8in 8in maia pejig8an ijinag8asino8an ini Inakonige8inan adi ejinag8agin ini8e mino kegonan. Igi8e dac ka nazika8a8adjin Kije Manidon kidji icpenima8adjin, ka8in 8ikad ogagi paiekideeigosina8a, minamina8adj apanigotc pejig8an e iji pagidinige8adj taso pibon.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Kicpin ki paiekideeigo8apanin a8iagog ini Inakonige8inan, kadagi poni pagidinigebanig. Aja mega kadagi kasiama8agani8ibanig opatado8ini8an igi8e ka icpenima8adjin Kije Manidon iidi, acitc ka8in kiabadj kadagi agadjisibanig egi patadi8adj.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Ka8in dac iidi ijisesinon. Tiegodj, taso pibon pagidinige8ag acitc ododji mamidonendana8an opatado8ini8an.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 Ka8in mega 8ikad kadagi kasiigadesini8an patado8inan, nabe mictozocan kek8an minago mantcenican omisk8ini kidji abadanig.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Ii dac odji, apitc Jesos Christ ka pi tag8icig ooma akikag, ogi inan Kije Manidon:
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Apitc ako ick8az8agani8i8adj a8esizag
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Kigi inin dac:
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Nitam dac Jesos ki ikido: “Ka8in kidodji nda8endasin kidji pagidinigetamago8an, kek8an kidji minigo8an ca8endjiganan, kek8an kidji ick8azamago8an a8esizag 8agidj kitcit8a 8isini8aganikag, kek8an kidji minigo8an pagidinige8inan kidji gi kasiigadegin patado8inan. Ka8in 8in ii kikitci inendasin,” ogi inan. Pekic dac, ikidomaganon Coda8inni Inakonige8inan panima kidji todjigadeg iidi.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Mina8adj dac Jesos ki ikido: “Ooma nitide, nipi nda ijita adi eji nda8enimijian,” ogi inan. Iidi dac e ikidodj Jesos, 8abadai8e e manibidondjin Kije Manidon 8eckadj pagidinige8inan, e iji nabatondjin dac meckodj Jesosan opagidinige8ini.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Jesos Christ ogi todan adi kagi iji nda8endamindjin Kije Manidon. Abidinaj dac 8in o8ia8 ogi pagidendan, kagige kidji mikimomaganig opagidinige8in, acitc dac ii odji, kipaiekideeigonan Kije Manido.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Taso kajik kakina pepejig e taci8adj aiamie ogimag tajigaba8i8ag e mikimo8adj. Minamina8adj pejig8an odiji pagidinigetama8a8an Kije Manidon, ega 8ikad ke minosenigin kidji gi kasiigadenigin patado8inan.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Jesos Christ dac 8in, abidinaj eta ki pagidenimidizo, kagige kidji mikimomaganig opagidinige8in, kidji gi kasiigadenigin patado8inan. Mina8adj dac, Kije Manidon okitcinikinikag kagige ki iji nda abi.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Nogom dac otaji piton kidji cagodjiagani8indjin ini8e ka madjenimigodjin, 8inikag kidji gi iji tabasendizondjin.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Jesos dac abidinaj eta egi pagidenimidizodj, apanigotc 8edjidagotc ogi paiekideean ini8e a8iagon kagi kasiamagondjin Kije Manidon opatado8ini.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Mino Manido ke8in ikido e teb8emaganigin ini kakina kegonan ka pi mikodjigadenigin. Nitam sa, tibadjimo adi kagi ikidonigobanen Kije Manidon:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “8adan oo ke ijinag8ag nakomo8in
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Oo8eni dac mina8adj ikido:
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Apitc dac Kije Manido kasiama8adjin a8iagon opatado8ini, ka8in aja mamakadj kada pagidinigesi8an kidji gi kasiama8agani8indjin adi kagi iji patadindjin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Nidjiki8eg! Egi pagidenimidizodj Jesos kidji nibodj tcibaiatigokag, kigi minigonan kidji pidigeiak taji ma8adji ka iji kitcit8a8endag8ag, taji e tedj Kije Manido, ega odji pejig kidji kotadjiak.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Mi mega maia tabickotc kibickibidopan 8eckadj kibigaigani ka kibigagodenigiban ka iji pakeigag ma8adji ka iji kitcit8a8endag8ag pidigamig kitcit8a nibaganikag, apitc ka pagidendag Jesos o8ia8 kina8it odji. Kigi ojitamagonan dac ocki mikanani adi kegi iji nazika8aiak Kije Manido, ke odji odisigo8ak pimadizi8in.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Aiamie ogima ma8adji ka niganizidj kidaia8anan, ka nagadjiadjin Kije Manidon odanicinabemini.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 Ii dac odji, nazika8adan enigokodeeiak Kije Manido, e kitci sogi teb8eta8aiak. Ogi paiekiton mega kideinani kakina adi eji manadanig, acitc ogi kizisibadon kia8inani e kitci paiekagaminig nibini e abadjitodj.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Ka8in dac ana8endjigekedan kidji apanigotc sogi apacenimo8ageiak Kije Manido, tabickotc ako ka iji tibadjimo8ak. Kije Manido mega kigi igonan kidji ca8enimigo8ak, acitc apanigotc oga todan adi ekidodj.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Nagadjiididan kakina pepejig e taciak, e 8idjiidiak eckam kidji ani sagiidiak kakina pepejig e taciak acitc eckam kidji mino ijitcigeiak.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Ka8in ponikedan kidji ma8adjiidiak kidji aiamieiak, tabickotc nandam a8iagog ka todamo8adj ega aja ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj. Tiegodj, eckam ani kitci 8idjiididan kakina pepejig e taciak kidji sogideeiak, aja mega ki8abadana8a e ani peconag8ag apitc ke pi koki tag8icig ka Tibeniminak Jesos.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Kigi kikinoamagomin kidji kikendamak teb8e8in. Kicpin dac misa8adj odji onendamak kidji nta patadiak, ka8in kodag pagidinige8in kada tag8asinon kidji 8idjiigo8ak kidji gi odji kasiigadegin kipatado8ininanan.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Mi eta kada tag8an kidji tajinijiak meg8adj e pito8ak adi ke ani iji8ebag. Kije Manido mega kada pi nda tibakonige, acitc kada kitci sogakizo8ag igi8e ega ka ndota8a8adjin Kije Manidon.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 8adan ako, kicpin pejig a8iag ega 8i nosoneagin Moisan odinakonige8ini, acitc kicpin nijin kek8an nisin kodagian a8iagon ikidondjin egi 8abamigodjin e taji panaagedj, kadagi nisagani8i aa a8iag, ega odji pejig pagi kidji pabiziskendjigadenig kidji kidimagenimagani8idj.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Kana dac na8adj kiabadj kada kitci sanagizisi aa8e ka tabasenimadjin Kije Manidon Og8izisini? Ka8in mega odji pejig okitci apitendasin Jesosan omisk8ini aa, Kije Manido kagi abadjitodj kidji ojitodj odocki nakomo8in. Mi ii misk8ini kagi abadanig kidji paiekideeagani8idj aa a8iag. Acitc aa a8iag omanazoman Mino Manidon ka kikendamoni8endjin Kije Manidon okitci ca8endjige8ini. Teb8e sa kitci sogi kackitamadizo aa a8iag kidji pajacte8agani8idj.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Kikikenimanan mega Kije Manido adi ejinagozidj, 8in ka ikidodj:
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Iag8a dac, maia 8esa kada kotadendjige aa Kije Manidon ka pimadizindjin pajacteogodjin!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Mamidonendamok adi ka iji8ebag odakanag apitc ka 8asenamago8eg Kije Manido kidji gi nisidotameg omin8adjimo8in. Ii dac apitc, kigi kitci kodagiigo8ag a8iagog, anic dac kigi kitci sogigaba8im meg8adj ka sanagizieg.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Nanigodin kigi kitci mamanazomigom acitc kigi kitci nanekadjiigom ka iji manenani8ag. Nanigodin mi iidi ka iji madji toda8agani8i8adj ke8ina8a kodagiag ka teb8etamo8adj, acitc dac kigi 8idjia8ag igi.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Kikidimagenima8abanig igi8e ka kodagito8adj 8edi kibaodimigi8amikag oteb8etamo8ini8a odji. Acitc apitc ka makamigo8egoban kidaimi8an, mi misa8adj ka iji kitci min8endameg egi 8anito8egon. Kikikenda8aban mega kitci mino kegonan e aiamegon 8edi 8ak8ig apanigotc ke tag8agin, acitc na8adj e kitci apitendag8agin apitc8in kegonan ka tibendamegon ooma 8akidakamig.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Ka8in dac ana8endjigekegon. Kicpin mega ega poni apacenimo8ageieg Kije Manido, kiga kitci ca8enimigo8a.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Panima dac ki sogigaba8ieg, kidji gi todameg adi eji nda8endag Kije Manido, acitc kidji gi odisigo8eg kagi ikidodj kidji minigo8eg.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Teb8e mega ii ka ikidomaganig Kije Manido Omazinaigan:
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 A8iagog dac ka k8aiak8adizi8adj,
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Kina8it dac, ka8in kidiji acidagimigosimin taji ka te8adj igi8e ka 8ebinamo8adj oteb8etamo8ini8a, acitc ka odji 8anicino8adj. Tiegodj, kiteb8eta8anan Kije Manido acitc kidag8acimigonan.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.