Efésios 3
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Teb8e nogom Kije Manidokag kidiji tibendagozim kekina8a. Mi ii 8edji apanigotc aiamietamonagok. Nin Pon, kibaodimigi8amikag nitide egi anokita8ag Jesos Christ acitc egi kagik8eian kina8a odji ega ka Coda8inni8ieg.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ketcinadj kigi nodagena8adok Kije Manido ka kitci kije8adizidj egi ca8enimijidj, e anonijidj kidji 8idamonagok omin8adjimo8in.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Kije Manido nigi 8abadaig adi ka iji onendagiban kidji todag, kabe ka kadama8agani8i8apan a8iagog. Aja mada pagi nigi ojibian.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Kicpin dac ki nabo8adameg oo8e ka ojibiaman, kikikendana8adok teb8e e nisidotaman adi Kije Manido 8edji ki pidjinija8adjin Jesos Christan.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ka8in 8ikad a8iag okikendasinaban ii ockadok. Midac nogom Kije Manido ogi pidjinija8an Mino Manidon kidji kikendamonandjin omin8adjimo8in oniganadjimo8inniman acitc Jesosan Odanodagani, 8inikag ka iji tibendagozindjin.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Misa oo min8adjimo8in kagi kadjigadegiban. Igi8e ega ka Coda8inni8i8adj mi ke8ina8a okackitona8a Kije Manidon oca8endjige8ini kidji odisigo8adj, ka8in 8in eta Coda8innig kidji odisigo8adj ii. Aja mega e mama8ino8adj Coda8innig acitc ega ka Coda8inni8i8adj, mi pejig8an epitendagozi8adj kakina ka taci8adj, ma8asag Kije Manido odanicinabeman e ijinagozi8adj. Kakina oga odisigona8an ini mino kegonan kagi ikidodj Kije Manido kidji minadjin ini8e ka teb8eta8andjin Jesos Christan.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Kije Manido ka kitci kije8adizidj ogi abadjiton omacka8izi8in kidji minijidj okitci ca8endjige8in, kidji gi anokita8ag e paba tibadjimo8ag omin8adjimo8in.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Kakina kodagian Kije Manido odanicinabeman na8adj 8ina8a apitendagozi8an apitc8in nin. Anic dac Kije Manido ka kitci kije8adizidj nigi kitci ca8enimig egi onabamijidj kidji paba tibadjimotaomagin ega ka Coda8inni8indjin omin8adjimo8in. Jesos Christ kagi pi ijitcigedj kina8it odji, epitci kitci apitendag8anig dac ii, ka8in 8ikad kakina kiga kackitosinanan kidji cabo nisidotamak okije8adizi8in.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Kije Manido nigi onabamig acitc kidji 8abadaag8a a8iagog ka iji niganendagiban kidji todag kidji ag8acimadjin a8iagon. Kije Manido mega, 8in ka kijendag kakina kegoni, ogi kadon ka niganendag pinici nogom.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Nogom dac ogi kikendamonan oniganendamo8in a8iagon ka teb8etagodjin. Midac manidog ka ogima8i8adj acitc ka macka8izi8adj, oga 8abama8an ini a8iagon ka teb8etamindjin acitc oga kikendana8a adi Kije Manidon kabe epitci kagita8endamindjin.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Midac Kije Manido ka inakamigizidj adi kagi iji niganendagiban ab8amaci kakina kegonan kijendagin, mi kidji pidjinija8adjin Jesos Christan ka Tibeniminak.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nogom aja kikackitonanan teb8e kidji nazika8aiak Kije Manido ega e cagodeeiak, e kikendamak kidji nodago8ak. Jesosikag mega kidiji mama8isemin adi eji teb8eta8aiak.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Midac 8e8enda kik8ag8edjiminom ega kidji ana8endjigeieg e kodagito8an kina8a odji. Tiegodj, kida modjigendana8a e 8i kodagito8an kina8a odji ooma kibaodimigi8amikag.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Midac 8edji nibak8ita8ag Kije Manido Kidadaminan e aiamieian.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Kakina ka tasode8izindjin 8ak8ig acitc akig ka tendjin otibeniman.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Nidiji pagosenima dac Kije Manido ka kitci icpendagozidj, kidji minigo8eg macka8izi8ini kidjitcagoci8akag, e pidjinijaamago8eg Mino Manidon.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Midac apanigotc Jesos Christ kidji tajikedj kidei8akag, egi teb8eta8eg. Nidaiamie 8edjidagotc kidji sagieg Kije Manido acitc kidji sagiidieg kakina pepejig e tacieg, midac kidji sogigaba8ieg kiteb8etamo8ini8akag, tabickotc mitig ka kitci sogakicig kidji ijinagozieg, acitc tabickotc migi8am kagi kitci sogakisidjigadeg e ojitcigadeg.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Midac ke iji kackito8eg kidji nisidotameg, kigi kakina Kije Manido odanicinabeman, adi Jesos Christ epitci kitci sagiigo8ak. Kiga kikendana8a dac adi epitci micanig osagii8e8in, adi epitci magadeanig, adi epitci kin8anig, adi epitci icpanig, acitc adi epitci koda8anig.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Epitci kitci micanig osagii8e8in, ka8in 8ikad a8iag oga kackitosin kidji cabo nisidotag. Nidaiamie dac na8adj eckam kidji ani kikendameg osagii8e8in, midac Kije Manido kidji gi odji minigo8eg maia 8in ka ijinagozidj kidji ani ijinagozieg.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Kije Manido kitci a8acamej okackiton kidji inakamigizidj apitc8in ka iji k8ag8ed8eiak, kek8an adi eji kacki midonendamak, e abadjitodj okitci macka8izi8in ka mikimomaganig kina8itinakag.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Icpenimadan dac Kije Manido, kina8it egi teb8eta8aiak ka ma8adjiidiak kidji aiamieiak, Jesos Christikag egi iji mama8iseiak. Apanigotc kagige icpenimadan. Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.