Efésios 1
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC
1 Nin Pon. Kije Manido nigi onabamig Jesos Christ Odanodaganan kidji inagimigo8an.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Nipagosenimag Kije Manido Kidadaminan acitc Jesos Christ ka Tibendjigedj kidji ca8enimigo8eg acitc kidji minigo8eg pekadendamo8ini.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Icpenimadan Kije Manido, 8in Jesos Christ ka Tibeniminak Odadaman. Kigi ca8enimigonan mega, e minigo8ak kakinagotc kegoni 8ak8ig ka odjimaganigin ka iji nda8endamakonin kidji gi anokita8aiak, egi iji mama8iseiak Jesos Christikag.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Ab8amaci Kije Manido kijendag akini, aja kigi onabamigonan 8inikag kidji iji tibendagozi8aiak, kina8it Jesos Christikag ka iji mama8iseiak, midac kidji 8abamigo8ak e paiekideeiak acitc e k8aiak8adiziak.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 aja kijadj kigi inenimigonan odabinodjijiman kidji ijinagozi8aiak, kagi pi ijitcigedj Jesos Christ odji. Mi ii Kije Manido kagi iji min8endag acitc kagi iji onendag.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Midac ii ka todag, kidji gi odji icpenimaiak egi kitci mino todago8ak e minigo8ak okitci ca8endjige8in ka kitci icpendag8anig. Kitci mane kigi minigonan ii okitci ca8endjige8in, kagi pi ijitcigendjin Og8izisan odji ka kitci sagiadjin.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Kije Manido kigi ag8acimigonan egi pagidenimidizondjin Og8izisan kidji nibondjin kina8it odji. Kigi kasiamagonan kipatado8ininanan. Midac iidi ka iji 8abadaigo8ak adi epitci kitci kije8adizidj,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 kitci mane e ca8enimigo8ak kidji kitci kagita8endamak acitc kidji cabo kikendamak adi eji nda8endag.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Kigi kikendamonigonan adi 8a todamogobanen, ega 8ikad odakanag kagi kikendjigadenigiban. Epitci kije8adizidj, aja 8eckadj ogi onendanagoban adi ke todagiban, e abadjiadjin Jesos Christan.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Apitc dac odjitcisenig, oga todan kakina kagi iji onendamogobanen, kakina kegonan ka kijendagin 8ak8ig acitc akikag e mama8atodjin, Jesos Christan kidji iji ogimakadamindjin.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Kije Manido apanigotc kakina kegoni otodan adi eji nda8endag acitc adi kagi iji onendag. Midac kijadj nigi onabamigonan odanicinabeman kidji ijinagoziag, Jesos Christikag kagi iji mama8iseiag. Mi mega ii ka iji onaco8egobanen 8eckadj.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Nina8it Coda8innig nitam kagi madji teb8eta8agidj Jesos Christ. Nigi onabamigonan dac Kije Manido, kidji gi odji icpenimagani8idj, 8in e kitci icpendagozidj.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Mi pejig8an kekina8a ega ka Coda8inni8ieg, kigi nodana8a Kije Manido omin8adjimo8in ka teb8emaganig, kagi odji ag8acimigo8eg. Apitc dac ka nodameg, kigi teb8eta8a8a Jesos Christ. Jesosikag dac e iji mama8iseieg, Kije Manido kigi minigo8a Mino Manidon, ka ikidopan teb8e kidji migi8epan, kidji odji 8abadai8edj 8inikag e iji tibendagozieg.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Kiminigonan mega Mino Manidon kidji ketcinamendamak kodagian mino kegonan kidji minigo8ak, kagi ikidopan kidji minadjin odanicinabeman. Kakina kiga minigonan ini mino kegonan apitc ke ag8acimagani8indjin kakina ini8e Kije Manido ka onabamadjin 8inikag kidji iji tibendagozindjin. Icpenimadan dac Kije Manido ka kitci icpendagozidj.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Mi 8edji mig8etc inag Kije Manido kina8a odji. Nigi nodan mega adi inigik kiabadj eji teb8eta8eg Jesos ka Tibendjigedj. Nigi nodan acitc adi inigik eji sagieg8a kakina Kije Manido odanicinabeman.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Apanigotc dac mig8etc nidina Kije Manido, meg8adj e aiamietamonagok.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nipagosenima Kije Manido Kidadaminan ka kitci icpendagozidj, 8in ka Tibeniminak Jesos Christan ka anokitagogobanen, kidji minigo8eg Mino Manidon, ke 8idjiigo8eg kidji kagita8endameg acitc ke 8abadaigo8eg adi maia ejinagozidj Kije Manido, na8adj eckam kidji gi ani kikenimeg.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nipagosenima acitc Kije Manido kidji 8asenamago8eg kidei8akag, na8adj kidji gi nisidotameg ii apenimo8ini kagi minigo8eg apitc kagi nd8e8emigo8eg, acitc kidji gi kikendamegon adi epitci kitci apitendag8anigin ini kegonan ka kitci icpendag8anigin kagi ikidopan kidji ca8enimadjin odanicinabeman.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Ninada8endan acitc kidji kikendameg adi epitci kitci macka8izidj Kije Manido e 8idokago8ak kina8it ka teb8eta8aiak. Mi oo8e pejig8an okitci macka8izi8in
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 ka abadjitodj kidji abidjibaadjin Jesos Christan, acitc kidji asadjin kidji abindjin okitcinikikag 8ak8ig.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Midac Jesos kitci ogima8i acitc na8adj kitci apitendagozi apitc8in kakinagotc manidog, ka ogima8i8adj, ka kacka8i8adj, ka macka8izi8adj acitc ka tibenimi8e8adj. Apanigotc na8adj apitendagozi Jesos apitc8in kakinagotc ogimag, igi8e nogom ka te8adj ooma akig kek8an igi8e ke pi te8adj anapitcigotc.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Kije Manido dac ogi minan Jesosan kakina kegoni kidji tibendamindjin, acitc ogi onabaman kidji niganindjin kakina a8iagokag ka teb8etamindjin ka ma8adjiidindjin kidji aiamiendjin.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Igi8e ka teb8etamo8adj ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj tabickotc Jesos o8ia8 ijinagozi8ag. Apanigotc Jesos opidigecka8an ka teb8etamindjin, tabickotc 8in kabe ka kigickagodjin Kije Manidon.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.