Apocalipse 8

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiabadj Mantcenices ogi manibidon pejig pazag8aigani kidji gi abisk8anenag ka tidibanakosinig mazinaigani. Mi aja nij8atcin inigik odani manibidonabanin. Apitc ka ick8a manibidodj, ka8in odji pejig kegon odji nodag8asinon 8edi 8ak8ig, 8aiej abitatibaigan inigik.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Midac nigi 8abamag igi nij8atcin ajenig nigan Kije Manidokag ka iji tajigaba8i8adj. Ki minagani8i8ag nij8atcin ka podadjigadenigin nodag8atciganan.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Kiabadj kodag ajeni iima teban e takonag oza8iconia onagani ka iji ick8azigadenig ka minomatenig aiamie pig8ini. Ki pija iima pecodj kitcit8a 8isini8aganikag ka oza8iconia8anig taji ka iji icpenimagani8indjin Kije Manidon, nigan ka iji ateg kitci ogima8i tesabi8aganikag. Kitci mane ki minagani8i ka minomatenig aiamie pig8ini, kidji pagidinama8adjin Kije Manidon, kigi odaiamie8ini8a kakina Kije Manido odanicinabeman.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Ii dac ka taji packineg ka minomateg aiamie pig8i, onaganikag ka taji ateg, ajeni ka taji takonag, ki ani inabate Kije Manidokag, kigi Kije Manido odanicinabeman odaiamie8ini8a.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Ick8a dac ii, aa ajeni ogi kicponaton ii oza8iconia onagani, ickodeni e abadjitodj, kitcit8a 8isini8aganikag taji ka iji icpenimagani8indjin Kije Manidon e odinanig ii ickodeni. Midac ka iji k8anago8ebinag akikag. Teci8ag ki kitci inimikika acitc kegon ki kitci nodag8an. Ki kitci 8a8asakonese acitc ki kitci k8ig8an.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Midac igi nij8atcin ajenig ka takonamo8apanin nij8atcin nodag8atciganan ka podadenigin ki eco8i8ag kidji nodag8atcige8adj.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Midac nitam ajeni ki podadjige. Ka mizigag, ickode acitc misk8i ki iji mama8ise8an, akikag dac ki inagode8an. Kegat dac abita ka inigok8ag aki ki ick8ade, acitc mizi8e iima ka iji nta8igi8adj mitigog ki ick8azo8ag, kakina acitc mizi8e mijackon ki ick8ade8an.Ka pitcibo8inezidj mandjoc|src="BK00058B.TIF" size="col" ref="REV (9.3)"
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Kiabadj kodag ajeni ki podadjige. Kitci pik8adina e piskaneg nozem e ijinag8ag ki pakobi8ebinigade kitcigamikag. Kegat dac abita e inigok8agamig kitcigami ki ani misk8i8agamin.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Kakina a8esizag acitc kigozag iima ka te8agobanen kitcigamikag ki nibo8ag. Acitc kakina ki nici8anadjiomaganon kitci tcimanan iima taji.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Midac kiabadj kodag ajeni ki podadjige, mi aja nisin ajenig egi podadamo8adjin onodag8atcigani8an. Kitci 8anagoc 8ak8ig ki odagodjin. Mi maia mitig ka piskaneg 8anak8atig ejinagozipan. Kegat dac abita e tasigin sibin acitc mokidji8anobin ki iji inagodjin aa 8anagoc. Ogi 8anadjitonan dac.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 “Ka 8isagizidj” ijinikazogoban aa 8anagoc. Kegat dac abita e tasig nibi ki ani 8isagagamin. Kitci mane a8iagog dac ki nibo8ag egi minik8e8adj ii nibini, osa mega ki ani madjagamini.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Kiabadj kodag ajeni ki podadjige, mi aja ni8in ajenig egi podadamo8adjin onodag8atcigani8an. Apitc ka ick8a podadjigedj, kegat abita enigino8adj kizis acitc tibikikizis, kegoni ki ijise8ag, ega kabe kidji gi tcakasige8adj. Mi pejig8an 8anagocag ka ijise8adj, kegat abita e taci8adj ki ani makade8izi8ag. Kegat dac abita8ikajik inigik ki tibikanoban, acitc kegat abita8itibik inigik ka8in odji tcakasigesi8ag tibikikizis acitc 8anagocag.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Meg8adj e taji inabian, nigi odji 8abama migizi e pimisedj 8ak8ig. Ki kitci pabibagi oo8eni e ikidodj: “Iag8amig! Iag8amig! Kada kitci kotadendag8an akikag! Nisin ajenig ka8in maci ododji podadasina8an opodadjigani8an. Apitc podadjige8adj, kada kitci kodagitonani8an.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.