Apocalipse 6

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nigi 8abama dac aa Mantcenices e manibidodj nitam pazag8aigani iima mazinaiganikag, nij8atcin kagi iji kibo pazag8aigadenig. Midac pejig nigi noda8a ii ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj e ikidodj: “Pijan ooma!” Mi maia inimiki enitagozidj e anim8edj.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Nigi inabinan, kitata dac nigi odji 8abama 8abi pebejigogack8e. A8iag pimibaigoban. Pimodak8anan otakonabanin. Ki minagani8i sizok8epizoni osa mega ki cagodjii8e, ki tebii8e. Ki madja dac mina8adj kidji nda nak8ita8adjin a8iagon acitc kidji nda cagodjiadjin.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Midac aa Mantcenices ogi manibidon kodag pazag8aigani. Nigi noda8a dac kodag ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj e ikidodj kiabadj: “Pijan ooma!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Midac kodag pebejigogack8e ki odji sagaam, miskoziban. Aa8e ka pimibaigodj ki minagani8i macka8izi8ini kidji gi todag kidji migadinani8anig akikag, kidji nisidindjin a8iagon. Ki minagani8i kitci mokomani.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Midac kiabadj Mantcenices ogi manibidon pejig kodag pazag8aigani. Aja nisin ogi manibidonan. Nigi noda8a dac kodag kiabadj ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj e ikidodj mina8adj: “Pijan ooma!” Nigi inabinan acitc nigi odji 8abama pebejigogack8e e makade8izidj. Tibabadjigani otakonanaban aa ka pimibaigodj.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Nigi odji noda8a a8iag iima ka te8adj ni8in kagi kijenimagani8i8adj, e inadjin ini8e ka 8agidabindjin pebejigogack8ekag: “Kiga todan kidji nodeseg midjim akikag. Conia ka kackiagani8idj pejigokajik inigik e mikimonani8ag, pejigotibabadjigan eta inigik kapane kadagi odapinagani8i, kek8an nisotibabadjigan anominag. Anic dac ka8in 8anadjitokenin pimide acitc cominabo.”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Midac Mantcenices ogi manibidon kiabadj kodag pazag8aigani. Aja ni8in inigik ogi odji manibidonabanin. Nigi noda8a kiabadj kodag ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj e ikidodj mina8adj: “Pijan ooma!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Midac kiabadj kodag pebejigogack8e nigi 8abama e pimi sagidjisedj. Kitci 8abine8iziban, tabickotc a8iag ka akozidj. Midac aa a8iag ka pimibaigodj, “Nibo8in” ijinikazogoban. Odakanag 8inikag teban aa8e “Taji e te8adj a8iagog kagi nibo8adj” ka ijinikazodj. Ki minagani8i8ag dac macka8izi8ini kidji nisa8adjin pejig e taso ni8indjin a8iagon akikag. Nandam a8iagon oga toda8a8an kidji nisidindjin e migadindjin, nandam ka8askade8ini oga abadjitona8a kidji nibondjin, nandam akozi8ini kada odjine8an, kodagian dac nopimig a8esizan oga nisigoni.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Midac aa Mantcenices kiabadj ogi manibidon kodag pazag8aigani. Aja nanan odani manibidonabanin. Midac nigi 8abamag ka nibo8adj odjitcagoci8an iima anamig kitcit8a 8isini8aganikag taji ka iji icpenimagani8indjin Kije Manidon. Ki nisagani8i8agoban igi a8iagog osa mega ogi odapinana8a Kije Manidon omin8adjimo8ini acitc ki tibadjimobanig.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ki kitci kiji8e8ag oo8e: “Ka Tibeniminak! Kikitcit8a8izinan acitc kinikag odjimagan teb8e8in. A8iagog 8edi akikag kagi nisigo8ag, anapitc ke tibakonad8a? Anapitc ke toda8ad8a kidji sanagendjige8adj?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Midac 8abiginokonaanan ki minagani8i8ag, acitc ki inagani8i8ag: “Kiabadj 8enibik an8ebiok. Panima ki pieg8a kidjiki8e8ag, igi8e ka nosone8a8adjin Kije Manidon. Kada nisagani8i8ag, tabickotc kekina8a kagi todago8eg. Odjitcisenig dac inigik Kije Manido kagi inakonigepan kidji nisagani8indjin, mi ii apitc ke tibakonagani8i8adj.”
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Mina8adj aa Mantcenices ogi manibidon kodag pazag8aigani. Aja nigod8atcin odani manibidonan. Ki kitci k8ig8an. Ki poni tcakasige kizis acitc ki ani makade8izi, tabickotc makade8egin. Tibikikizis dac 8in, ki ani misk8asige tabickotc misk8i.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 8ak8ig ki odagodjinog 8anagocag, tabickotc minan e pimino8eseg ako ka pini8ebasagin.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Kitata, ka8in ki odji nag8asinon 8ak8i, tabickotc ka ani tidibinigadeg mazinaigan ka tidibanakosig. Kakina mizi8e pik8adinan acitc minitigon ki pak8adjise8an.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Kakina a8iagog akikag ka te8adj ki nda kazo8ag ka iji pik8adina8anig, kitci asinin ka iji tendjin acitc ka iji 8ibabikanig. Ogimag acitc ka apitendagozi8adj, cimaganici kackag, ka 8anadizi8adj, ka macka8izi8adj, ka tibenimagani8i8adj anokitage8innig, acitc kakina a8iagog adigotc ejinagozi8adj, kakina ki nda kazo8ag.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Opabibagidana8abanin pik8adinan acitc kitci asinin: “Mi iji pi magockaocinam! Ag8anickaocinam, ega Aa8e ka abidj kitci ogima8i tesabi8aganikag kidji gi 8abamigo8ag, acitc ega Mantcenices kidji gi tibakonigo8ag.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Aja mega odjitciseni maia kidji kitci pajacteogo8ag. Ka8in a8iag kadagi ojimosi ii apitc.”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.