Apocalipse 19

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ick8a dac ii, nigi noda8ag kitci mane a8iagog e mad8e anim8e8adj 8ak8ig. Pabibagibanig:
1 E, depois destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
2 Kabena k8aiak otibakonan a8iagon,
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Kiabadj ki pabibagi8ag:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Midac igi8e ka nijidana acitc nio8adj kitci anicinabeg acitc igi8e ka nio8adj kagi kijenimagani8i8apan ki nibak8i8ag nigan Kije Manidokag ka abinipanin okitci ogima8i tesabi8aganikag. Ogi icpenima8an acitc ki ikido8ag:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 A8iag kitci ogima8i tesabi8aganikag ki odji anim8e. Ikidoban:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Midac kiabadj nigi noda8ag kitci mane a8iagog e mad8e anim8e8adj. Mi maia tabickotc nibi ka kotade8edji8ag epitci kitci kiji8e8apan, kek8an tabickotc ka apitci kiji8edj e nodagozidj inimiki. Ki ikido8ag:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois já o Senhor Deus Todo-Poderoso reina.
7 Modjigendadan acitc min8endadan.
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Ki minagani8i8an e kitci tcakabikidenig pitcikonaani
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Pejig dac ajeni nigi inig: “Ojibian oo8e. Ca8endagozi8ag igi8e kagi nd8e8emagani8i8adj kidji ija8adj ka iji magocani8anig apitc e niba8indjin Mantcenicesan.” Nigi inig kiabadj: “Mi ka ikidodj Kije Manido, teb8emagan dac ii.”
9 E disse-me: Escreve: Bemaventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Apitc kagi nodaman ii, nigi nibak8ita8a aa ajeni kidji icpenimag. Midac nigi inig: “Ka8in ii todaken. Mi kenin Kije Manido nidanokita8a, tabickotc kin acitc kidjiki8eg, kakina ka 8idamage8adj adi ka pi todamindjin Jesosan. Kidinendagozinan Kije Manido eta kidji icpenimadj. Jesos mega ki pi tibadjimo Kije Manidon odikido8ini, mi tabickotc kagi tibadjimo8adj niganadjimo8innig.”
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Kegapitc nigi 8abadan 8ak8ig e ceteg, acitc pebejigogack8e ki odji nagozi. Aa8e dac ka 8agidabidj “Ka teb8eiendagozidj” ijinikazo acitc “Ka teb8edj.” K8aiak otibakonan a8iagon, acitc ka iji migadinani8anig ija, teb8e8ini kidji gi kikendjigadenig.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.
12 Mi maia ickodeni ejinag8anigin ockijigon. Kitci mane okigickanan oza8iconia sizok8epizonan. 8izoni ki ojibiigadeni 8inikag, ka8in dac a8iag okikendasin ii 8izoni, mi eta 8in tibina8e.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Mizi8e misk8i8eganiban okonas. “Kije Manido Odanim8e8in” ijinikazo.
13 E estava vestido de veste tingida em sangue; e o nome pelo qual se chama é A Palavra de Deus.
14 Kakina 8ak8ig ka tendjin cimaganican onosoneogobanin, 8abi pebejigogack8en e pimibaigo8agendjin, e kitci 8abiginoondjin, acitc e kitci paiekikonaendjin.
14 E seguiam-no os exércitos no céu em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Kitci mokomani e kacanig sagackineni odonikag. Oga abadjiton dac, kakina ka inakanezindjin a8iagon kidji cagodjiadjin. Kada kitci sogakonige e ogima8idj. Kada 8abadai8e adi Kije Manidon ma8adji ka kitci macka8izindjin epitci kitci kiji8azindjin. Tabickotc ako 8eckadj ka cacagockigadegibanin minan kidji cominabokani8ag, mi ke ijinag8ag apitc kitci sogi pajacte8adjin a8iagon.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ki ojibiigadeniban o8izon opitcikonaanikag acitc okadikag. Oo8e ki ojibiigadeni:
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
17 Nigi 8abama dac kodag ajeni e tajigaba8idj 8agidj kizisokag. Kitci kiji8eban acitc onad8e8emabanin kakina pinecijan ka pabamisendjin 8ak8ig. Ogi inan oo8eni: “Kakina mama8 pi nda 8isiniok magocani Kije Manido kagi ojitodj.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Pi nda midjiokon ogimag o8ia8i8an. Midjiokon cimaganicag o8ia8i8an acitc okackami8an, pebejigogack8eg o8ia8i8an acitc igi8e kagi 8agidabi8adj. Midjiokon kakina a8iagog ke nibo8adj o8ia8i8an, ka tibenimagani8i8adj kidji anokitage8adj kek8an igi8e ega a8ian ka tibenimigo8adjin, ka apitendagozi8adj kek8an ka tabasendagozi8adj,” ki ikido.
18 Para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Midac nigi 8abama aa madji a8esiz acitc kakina ogimag akikag. Ki ma8adjiidi8an ocimaganicimi8an kidji nak8ita8a8adjin ini8e a8ian ka 8agidabindjin pebejigogack8ekag acitc ocimaganicimini.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.
20 Midac ki na8adjibinagani8i aa madji a8esiz. Ki na8adjibinagani8i acitc aa8e “niniganadjimo8inni8inan” ka in8ekazopanin. Mi aa8e kagi mamada8izidj nigan madji a8esizikag. Ogi 8agackibinan dac iidi a8iagon kidji odisigondjin madji a8esizan okikina8adjibiigani acitc kidji icpenimandjin madji a8esizan omanidokanimini. Apitc dac ka na8adjibinagani8i8adj midjinijin, ki madjocte8ebinagani8i8ag kiabadj e pimadizi8adj. Mi maia sagaigan ejinag8ag ii ickode, ka kitci oza8abateg ka kitci kotazomateg.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta, que diante dela fizera os sinais, com que enganou os que receberam o sinal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Madji a8esiz dac 8in ocimaganiciman, aa a8iag ka pimibaigodj ogi pajiba8an okitci mokomani ka sagisinigiban odonikag e abadjitodj. Kakina pinecijag ogi pi nda midjina8a o8ia8ini, ki kitci tebickono8ag dac.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.