2 Pedro 3

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok! Mi oo8e aja nijinanaj e ojibiamonagok, e koki ininagok kidji mik8endamegon ini kikinoamage8inan aja ka kikendamegon, kidji odji 8idjiinagok k8aiak kidji iji mamidonendameg.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Kinada8eniminom kidji mika8ieg ikido8inan kagi in8e8agobanen kitcit8a niganadjimo8innig 8eckadj. Kinada8eniminom acitc kidji mika8ieg Jesos Christ ka Tibeniminak acitc ka Ag8aciminak odinakonige8in, kagi kikinoamago8egoban Odanodaganan kagi ijinijaamago8egoban.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Mi oo8e ma8adji ketci apitendag8ag kegon kidji nisidotameg. Apitc ani ponaki8ag, nandam a8iagog kada panaage8ag adi eji madji mosa8endamo8adj. Kiga papiigo8ag,
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 e ikido8adj: “Adi 8edji ega maci koki tag8icig Jesos tabickotc kagi ikidopan? Ini8e nitam kagi teb8etagodjin aja ki nibo8an, ka8in dac maci koki tag8icisi. Ka8in kegon odji adjisesinon ooma akig, ka ako kijendag Kije Manido akini,” kada ikido8ag.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Igi8e dac a8iagog 8i 8anike8ag oo8eni. Aja 8eckadj Kije Manido ki anim8egoban, 8ak8i dac acitc aki ki kijendjigade8an. Nibikag ki odinigade aki, acitc nibi ki abadan e ojitcigadeg.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Nibini acitc ogi abadjitonagoban Kije Manido kidji nici8anadjitodj akini 8eckadj, apitc kagi kitci nikibigobanen.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Kije Manido acitc ki inakonige 8ak8i acitc aki nogom ka tag8agin kidji pimadjiomagagin pinici kidji odjitcisenig apitc ke pi tibakonigedj acitc apitc ke pi nici8anadjiadjin ini8e ega ka ndotagodjin. Ii dac apitc, ickodeni oga abadjiton kidji nici8anadjitodjin.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok! Pejig kegon tag8an ega 8ikad kidji 8anikadameg. Pejig kitci midasomidana8e (1000) pibon odapitendan pejigogon ka Tibendjigedj, acitc pejigogon eta odapitendan pejig kitci midasomidana8e (1000) pibon.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ka8in pabedjisi ka Tibendjigedj kidji todag adi kagi ikidodj, tabickotc nandam ka inendamo8adj. Tiegodj cacibendam kina8a odji. Ka8in mega onada8endasin kidji nici8anadjiondjin a8eneni8anigotc, onada8eniman kakina a8iagon kidji gi an8endizondjin.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Teb8e sa dac kada odjitciseni ka Tibendjigedj kidji koki tag8icig. Kada tag8icin apitc ega piagani8idj, tabickotc ako ka kimodji tag8icig kimodi8inni. Ii dac ke kijiganig, 8ak8i kada pajigonag8an acitc kada kitci kotazitag8an. Kakina kegonan 8ak8ig ka iji tibendag8agin kada ick8ade8an. Aki dac acitc kakina kegonan ooma ka tag8agin kada onakonigade8an.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 E kikendameg dac kakina kegon iidi kidji iji nici8anadjiomagag, kinisidotana8adok adi ke inadiziegoban! Kida kitci paiekideem, acitc enigokodeeieg kida inadizim ka iji nda8enimigo8eg Kije Manido,
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 meg8adj e pito8eg ii kijigoni apitc ke pi tibakonigedj Kije Manido, acitc meg8adj e kitci nak8itameg 8ibadj kidji odjitciseg. Ii apitc kijigag, 8ak8i kada nici8anadjiomagan ickodekag, acitc kakina kegonan 8ak8ig ka iji tibendag8agin kada nigide8an ke apitci kitci kijakoneg.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Kije Manido dac ki ikido kidji tag8anigin ocki 8ak8ini acitc ocki akini, taji kakina a8iagog ke iji k8aiak8adizi8adj. Midac ii ka pito8ak.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok! Midac ii odji, meg8adj e pito8eg ii ke kijigag, kitci nak8iok kidji mikago8eg e paiekideeieg, acitc ega odji pejig kidji panaage8inagozieg, acitc kidji gi pekadendameg e kikendameg e min8abamigo8eg.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Mamidonendamok ka Tibendjigedj e taji cacibendag, kidji gi odji ag8acimigo8eg. Kidjiki8enan Pon ka kitci sagiaiak, apitc kagi ojibiamago8eg, mi ii kagi kikinoamago8eg, kagita8endamo8ini e abadjitodj Kije Manidon kagi minigodjin.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Kakina odojibiiganikag, apitc mikodag ii ke kijiganig apitc ka Tibendjigendjin ke koki tag8icinindjin, mi ii e iji kikinoamagedj. Nandam kegonan ka ojibiagin sanagani8an kidji nisidotam8aiakonin. A8iagog dac ega ka kagita8endamo8adj acitc ega ka sogigaba8i8adj oteb8etamo8ini8akag, odadjitona8an adi ekidomaganigin, maia pejig8an ka todamo8adjin kodagian ikido8inan Kije Manidon Omazinaiganikag. Ii dac ka todamo8adj, kada nici8anadjiagani8i8ag apitc tibakonagani8i8adj.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok! Kina8a, aja kikikendana8a adi ke iji8ebag. Iag8amendamok dac, ega kidji pakebinigo8eg igi a8iagog ega ka ndota8a8adjin Kije Manidon, ka 8i kackiigo8eg kekina8a kidji patadieg tabickotc 8ina8a. Iag8amendamok ega kidji poni sogigaba8ieg.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Tiegodj sa, iji pimadiziok eckam kidji gi ani kikenimeg Jesos Christ ka Tibeniminak acitc ka Ag8aciminak, acitc eckam kidji gi ani minigo8eg okitci ca8endjige8in, kidji gi odji madjigieg kiteb8etamo8ini8akag. Icpenimadan nogom acitc kagigekamig! Amen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.