2 Coríntios 10
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH
1 Nogom dac nin Pon, kinada8eniminom kidji ndotaojieg 8e8enda. Tabickotc Jesos Christ ka apitci nokadizidj acitc ka apitci kije8adizidj, mi iidi 8a iji aiamiinagok. Nandam a8iagog nimikomigog e ikido8adj: “Kitci kocimo Pon apitc kina8itinakag e tedj. Apitc dac anodj paba tedj, mi apitc ketci kanonigo8ak.” Mi iidi ejigij8e8adj.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Kipagoseniminom dac, ka8in todaojikegon kidji kanoninagok apitc pi ndaodeominagok. Nandam a8iagog nimikomigonanag e ikido8adj: “Mi maia pejig8an ooma 8akidakamig iji tibendagozi8apan e todamo8adj,” ikido8ag. Igi8e dac a8iagog, kanabadj panima niga kitci kanonag.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Teb8e ooma 8akidakamig nitajikemin. Pekic dac ka8in pejig8an nidinakamigizisimin kidji cagodjiagid8a ka madjenimigo8ag a8iagog, tabickotc igi8e ooma 8akidakamig ka iji tibendagozi8adj.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Ka8in migazo8i abadjita8inan nidabadjitosinananan tabickotc ka abadjito8adjin igi8e ooma 8akidakamig ka iji tibendagozi8adj. Tiegodj, ka macka8izimagagin kegonan Kije Manidokag ka odjimagagin nidabadjitonananan kidji cagodjito8ag madji manido okitci macka8izi8in. Iidi dac, nidiji cagodjitonanan adi eji mamidonendamo8adj igi8e ka 8agackibina8adjin kodagian a8iagon,
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 acitc ninagabinananag a8iagog ka kitci inendizo8adj ka nagabina8adjin kodagian kidji kikenimandjin Kije Manidon. Nik8ag8e pakan inendamiananag a8iagog kidji ani ndota8a8adjin Jesos Christan.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Kina8a dac 8in, ki8i 8abamigom 8e8enda e ndota8eg Jesos Christ, midac panima kegi ani pajacte8agid8a igi8e kiabadj ega ka 8i ndota8a8adjin.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Mi maia tabickotc ega ka 8abadamegon kegonan ka kitci paietenag8agin e todameg. Kicpin pejig a8iag ketcinamendag Jesos Christikag eji tibendagozidj, kada mamidonendamoban kenina8it Jesosikag eji tibendagoziag tabickotc 8in.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Ne8ad nigi kitci ozami min8adodanadok egi minijidj ka Tibendjigedj macka8izi8ini. Anic nigi minig ii macka8izi8ini kidji 8idjiinagok kidji kitci sogi teb8etameg, ka8in 8in kidji ana8endjigeinagok. Ka8in dac niga agadjisi egi kitci min8adodaman.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Ka8in ninada8endasin kidji inendameg e k8ag8e segiinagok adi ekido8an e ojibiamonagok.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Nandam mega a8iagog nimikomigog e ikido8adj: “Apitc ako ojibiamago8ak Pon, kitci sanagani8an kegonan kidji todam8agidj adi eji k8ag8edjimigo8ak, acitc kikitci kanonigonan. Apitc dac tedj kina8itinakag, kitci cag8enimo, acitc ka8in odji pejig abadasini adi ekidodj,” mi ekido8adj.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Igi8e dac ka inendamo8adj ii, oda kikendana8a ii ka ikido8ag nina8it e ojibiamago8eg apitc ako na8abamigo8eg, mi maia pejig8an ke todamag apitc odji teiag kina8akag.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Nandam a8iagog kitci min8adjimidizo8ag. Ka8in odji pejig ni8i ikidosimin tabickotc 8ina8a e ijinagoziag, acitc ka8in kek8an ni8i kana8abamasinanag igi8e, kidji gi odji kikendamag kicpin epitci mino ijitcige8agid8en. Pijicig 8ina8a tibina8e kana8abamidi8ag kidji tibaage8adj epitci mino todamo8ag8en, acitc epitci k8aiak ijitcige8ag8en. Ki8ack8e8ag!
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Nina8it dac 8in, ka8in niga kitci min8adjimidizosimin apitc mikomidizo8ag. Niga kitci min8adodananan eta mikimo8ini Kije Manido kagi minigo8ag, mi ii mikimo8in kagi odjitci8inigo8ag kina8akag.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Ka8in nikitci ozami min8adjimidizosimin apitc min8adodamag adi kagi ijitaiag. Nina8it mega nitam kagi 8idamago8eg min8adjimo8in taji kagi odji kikenimagani8idj Jesos Christ.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Ka8in dac niga odji inadjimidizosimin e mikodamag mikimo8ini kodag a8iagog kagi ijita8adj, tabickotc nina8it maia kagi ijitaiagiban ii. Omikimo8ini8a mega ii. Eji kitci nda8endamag dac, eckam eckam kidji ani sogi teb8etameg, acitc kidji kackito8ag na8adj mane a8iagog kina8akag kidji ani kikendamo8adj min8adjimo8ini, inigikigotc ka Tibendjigedj ke minigo8ag kidji ijitaiag.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Mina8adj dac, niga kackitonanan kidji nda paba tibadjimo8ag min8adjimo8in kodagian akin, na8adj 8asag ka tag8agin apitc8in kidodenami8a. Ka8in dac nigagi odji inadjimidizosimin kodagiag a8iagog omikimo8ini8a, tabickotc nina8it maia ka ijitaiagiban ii.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 8adan oo kagi ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Aa8e mega ka min8adjimigodjin ka Tibendjigendjin, maiagotc apitendagozi aa, ka8in 8in aa8e ka min8adjimidizodj 8in tibina8e.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.