1 Tessalonicenses 5

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nidjiki8enanag! Ka8in mamakadj kiga ojibiamagosim kidji 8idamago8eg anapitc maia ke ijisegin kakina ini kegonan.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Kina8a tibina8e 8e8enda kikikendana8a kidji tag8icig ka Tibendjigedj apitc ega piagani8idj, tabickotc ako kimodi8inni ka kimodji tag8icig meg8a tibik.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Apitc dac a8iagog ikido8adj: “Kitci pekadan acitc ka8in kegon nigodisinon!” mi ii apitc kitci kaiezigotc ke odji nici8anadjiagani8i8adj. Mi maia tabickotc ka madapinedj ik8e kidji nta8igindjin odabinodjijiman ke iji8ebag. Ka8in oga kackitosina8a kidji ojimo8adj.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Kina8a dac 8in, nidjiki8enanag, ka8in ka iji kacki tibikag kitidesim. Apitc dac odjitciseg ii e kijigag, ka8in kiga kock8endamiigosim, tabickotc ka kocko8inagani8idj a8iag apitc pi nda kimodimigodjin kimodi8innin.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ka iji 8aseag sa kidiji tibendagozim kina8a kakina, acitc kijigokag. Ka8in ka iji tibikag kek8an ka iji kacki tibikag kidodosesimin.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ka8in sa dac taji nibakedan tabickotc kodagiag a8iagog, tiegodj eco8idan acitc nagadjiidizodan adi enakamigiziak.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Meg8a tibik mega nibani8an, acitc meg8a tibik ki8ack8ebinani8an.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Kina8it dac ka iji 8aseag kitidemin. Nagadjiidizodan sa dac adi enakamigiziak! Misa maia ako tabickotc 8eckadj cimaganic ka pisikagibanin omigazo8inni 8aianan kidji ega nigodidj, mi panima ki ijiidizo8ak kekina8it, ega kidji nigodiak. Odapinadan dac teb8etamo8in acitc sagii8e8in, tabickotc cimaganic opi8abiko papagi8an kidji ijinag8agin kina8itinakag. Acitc odapinadan apenimo8in e ketcinamendamak kidji odjitciseg kidji ag8acimigo8ak, tabickotc cimaganic omigazo8actodin kidji ijinag8ag kina8itinakag.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ka8in mega Kije Manido kigi onabamigosinan kidji gi kodagiigo8ak apitc tibakonigedj. Tiegodj, kigi onabamigonan kidji gi ag8acimigo8ak, kagi pi todag Jesos Christ ka Tibeniminak odji.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ki nibo Jesos kina8it odji, kidji gi 8idji tajikemaiak, kicpin kiabadj pimadiziak apitc pi koki tag8icig, kek8an kicpin aja egi nibo8ak.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Misa dac sogideeckodadiok pepejig e tacieg acitc 8idokodadiok kidji sogigaba8ieg, tabickotc aja ka taji todameg.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nidjiki8enanag! Kipagosenimigom kidji manadjieg8a igi8e ka kitci mikimo8adj kina8akag, ka inanonigo8adjin ka Tibendjigendjin kidji niganizi8adj kina8akag acitc kidji kikinoamago8eg.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Kitci inenimikog acitc kitci sagiikog omikimo8ini8a odji. Pekadizi8inikag iji mino 8idji8idiok kakina pepejig e tacieg.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nidjiki8enanag! Kipagosenimigom kidji kanoneg8a ka kitci kitimi8adj. Sogideeckaokog igi8e ka ana8endjige8adj. 8idokaokog igi8e ka cagozi8adj. Cacibenimikog kakina a8iagog.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Nagadjitaok ega a8iag kidji madji toda8adjin a8ian kagi madji todagodjin. Tiegodj, apanigotc nanada8i mino todadiok kakina pepejig e tacieg, acitc kakinagotc a8iagog nanada8i mino todaokog.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Apanigotc modjigendamok.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ka8in 8ikad poni aiamiekegon.
17 orem sempre
18 Adigotc iji8ebag, mig8etc inenimik Kije Manido. Mi mega ii Kije Manido eji nda8enimigo8eg kidji todameg, kina8a Jesos Christikag ka iji tibendagozieg.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ka8in k8ag8e nagabinakegon adi 8a todag Mino Manido.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ka8in manendakegon adi ka ikido8adj igi8e ka paba tibadjimo8adj Kije Manidon odikido8ini.
20 Não desprezem as profecias .
21 8e8enda nanada kikendamok Kije Manidokag epitci odjimaganig8en ii ka ikido8adj. Odapinamok dac ii ka min8acig,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 acitc iag8amig kakinagotc ka manadag.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 8egona Kije Manido, 8in ka migi8edj pekadendamo8ini, minigo8eg mizi8e kidji paiekideeieg, 8inikag eta kidji iji tibendagozieg. 8egona mizi8e kana8enimigo8eg, kimidonendjigani8akag, kidjitcagoci8akag acitc kia8i8akag, pinici kidji pi koki tag8icig Jesos Christ ka Tibeniminak, ega odji pejig a8iag kidji gi inactaonigo8eg kegoni.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kakina ii oga todan Kije Manido, 8in ka nd8e8emigo8eg. Teb8eiendagozi mega.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Nidjiki8enanag! Aiamietamaocinam kenina8it.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Anamikaokog kakina ka teb8etamo8adj, kidji 8abadai8eieg e sagiidieg pepejig e tacieg, kina8a Kije Manidokag ka iji tibendagozieg.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nin ka anokita8ag ka Tibendjigedj, kikitci pagoseniminom kidji nabo8adameg oo8e ojibiigan kakina ka teb8etamo8adj odji.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 8egona Jesos Christ ka Tibeniminak minigo8eg okitci ca8endjige8in.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.