1 Pedro 5
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ACF
1 Nidaiamiag nogom ka niganizi8adj ka iji teb8etamindjin. Kenin niniganizinan. Maiagotc nigi 8abama Jesos Christ apitc ka kodagitopan. Midac kenin niga acidagimigo 8ina8akag ke aiamo8adj Jesosan odicpendagozi8ini apitc nag8anig. Midac oo eninagok.Micibijig|src="HK00046B.TIF" size="col" ref="1PE (5.8)"
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 8e8enda kana8enimikog igi8e ka teb8etamo8adj, Kije Manido kagi anonigo8eg kidji nagadjieg8a. 8e8enda todaokog tabickotc a8iag ka mino nagadjiadjin omantceniciman. Min8endamok kidji mikimeg8a, adi eji min8endag Kije Manido, ka8in 8in “mi panima” kidji inendameg. Nagadjiikog enigokodeeieg, ka8in eta conia kidji odji odisigo8eg.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ka8in k8ag8e kitci kackakanakegonig igi8e a8iagog Kije Manido kagi anonigo8eg kidji nagadjieg8a, tiegodj k8aiak8adiziok, kidji 8abadaieg8a ka teb8etamo8adj adi ke inakamigizi8apan.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 8in Jesos onagadjian ini8e ka niganizindjin, tabickotc a8iag ka iji nagadjiadjin omantceniciman. Kicpin dac 8e8enda ki niganizieg, apitc tag8icig Jesos, kiga ca8enimigo8a icpendagozi8ini, kagige ke tag8anig. Mi tabickotc sizok8epizon kagi pakinageieg ke ijinag8ag.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Kina8a dac ka ocki pimadizieg! Pagidendizok kidji ndota8eg8a kitci anicinabeg. Kina8a kakina ka teb8etameg, tabasenimidizok acitc 8idokodadiok. Mazinadeni mega oo8eni Kije Manido Omazinaiganikag:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Tabasenimidizok dac acitc ndotaok Kije Manido, 8in ka kitci macka8izidj, kidji gi minigo8eg kidji kitci apitendagozieg apitc inendag kidji minigo8eg.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Kakinagotc kegonan ka kitci migockadendamiigo8egon, Kije Manidokag iji 8ebinamokon 8in kidji mikidagin. 8in mega pijicig kinagadjiigo8a.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nagadjiidizok enakamigizieg acitc iag8amenimidizok. Apanigotc iag8amig madji manido ka madjenimigo8eg. Mi mega maia tabickotc micibiji ka paba nodagozidj ejinagozidj, pijicig e nanada 8abamadjin a8ian kidji cagodjiadjin.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ka8in pabajine ndota8akegon madji manido, acitc sogigaba8iok kiteb8etamo8ini8akag. Kikikenima8adog8enag ka 8idji teb8etamomigo8eg, mizi8ekamig ka paba te8adj, e taji kodagito8adj tabickotc kina8a ka iji kodagito8eg.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Teb8e 8enibik kikodagitom nogom. Midac Kije Manido, 8in apanigotc ka kije8adizidj, ka8in aja kin8ej kidji todag kakina kegoni kidji minosenig kina8a odji. Kiga minigo8a omacka8izi8in. Kiga sogigaba8iigo8a. E teb8eta8eg mega Jesos Christ, kigi nd8e8emigo8a kagige kidji 8idji tajikemeg, 8in ka apitci icpendagozidj.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Kije Manido apanigotc kada macka8izi. Amen.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Silas nigi 8idjiig kidji ojito8an oo ojibiiganijic. Pijicig nidinenima maiagotc e teb8eta8adjin Jesosan acitc kitci 8e8enda e mikimodj. Kigi ojibiamonom kidji 8idjiinagok na8adj kidji sogideeieg, acitc kidji 8idamonagok teb8e Kije Manido e kije8adizidj. Apanigotc dac kitci sogi teb8etaok Kije Manido.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Kije Manido odanicinabeman ooma Babilon (Babylone) odenag ka tendjin, kagi onabamagani8i8agobanen tabickotc kekina8a kagi iji onabamigo8egoban, kidanamikago8ag. Mak (Marc) ke8in kidanamikago8a, mi maia nig8izis ka inenimag.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Anamikodadiok kakina pepejig e tacieg, kidji 8abadaidieg e sagiidieg pepejig e tacieg.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.