1 Pedro 1
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Nin Pien, Jesos Christ Odanodaganan ka inagimigo8an. Kidanamikonom kina8a Kije Manido kagi onabamigo8eg 8inikag kidji iji tibendagozieg. Pi8ideg kidijinagozim nogom ooma akikag, kimigi8ami8akag egi odji madjinijaogo8eg. Aianodj 8edi akijican kidiji tajikem, Pont, Kalecia (Galatie), Kapados (Cappadoce), Eja (Asie) acitc Bitinia (Bithynie) ka ijinikadegin akijican.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Aja 8eckadj Kije Manido Kidadaminan ogi odji onendan kidji onabamigo8eg. Mino Manido dac kigi minigom Kije Manidokag kidji iji tibendagozieg, kidji gi ndota8eg Jesos Christ acitc kidji gi paiekideeigo8eg omisk8im e abadjitodj.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Icpenimadan Kije Manido, Jesos Christ ka Tibeniminak Odadaman! Kigi kitci kidimagenimigonan mega, e minigo8ak ocki pimadizi8ini egi abidjibaadjin Jesosan. Midac 8edji ketcinamendamak kagige kidji pimadiziak,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 acitc kidji aiamakonin ini8e ca8endagozi8inan Kije Manido ke minadjin odanicinabeman, kina8a odji ka kana8endjigadenigin 8ak8ig, kagige kidji min8acinigin acitc ega 8ikad kidji 8anadjitcigadenigin kek8an kidji ponisenigin.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 E teb8eta8eg Kije Manido, omacka8izi8in kidodji kana8enimigo8a pinici kidji odjitcisenig kidji ag8acimigo8eg. Apitc dac ani peconag8ag kidji ponaki8ag, kada nag8ani adi ke iji ag8acimi8edj.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Midac odji modjigendamok, misa8adj nanigodin e kitci sanagizieg nogom, e nagickamegon mane kodagito8inan. Ka8in kin8ej kada ijisesinon.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 8adan ako oza8iconia. Madjocte8agani8i na8adj kidji paiekabikizidj. Midac maia pejig8an, kikodagitom nogom kidji gi kikendjigadeg 8edjidagotc e teb8etameg. Anic dac kiteb8etamo8ini8a na8adj kitci apitendag8an apitc8in oza8iconia. Oza8iconia mega ka8in kabe kada tesi. Midac e sogigaba8ieg kiteb8etamo8ini8akag apitc kodagito8eg, kiga odji min8adjimigo8a, kiga odji kitci inenimigo8a, acitc kiga odji apitenimigo8a, apitc koki tag8icig Jesos Christ.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ka8in 8ikad kidodji 8abamasi8a8a Jesos, misa8adj dac kisagia8a. Ka8in nogom kikackitosina8a kidji 8abameg, misa8adj dac kiteb8eta8a8a. Midac 8edji kitci modjigendameg. Ka8in tag8asino8an anim8e8inan kidji ikidonani8ag adi epitci icpendag8ag kimodjigendamo8ini8a.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Kiteb8eta8a8a Jesos, kidji gi ag8acimigo8eg. Aja dac nogom kitaji ag8acimigo8a, midac 8edji apitci modjigendameg.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Aja 8eckadj niganadjimo8innig kitci 8e8enda onanada 8abadana8aban kidji nisidotamo8adj adi Kije Manidon kegi todaminipanin kidji ag8acimandjin a8iagon. Omikodana8aban Kije Manidon okitci ca8endjige8ini kagi ikidondjin kidji minigo8eg.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Mino Manidon ka tenipanin odei8akag ki tibadjimo8an kidji kodagitondjin ini8e Kije Manido kagi ikidodj kidji pidjinija8adjin, acitc dac apitc ick8a kodagitondjin kidji odji icpenimagani8indjin. Igi8e dac niganadjimo8innig ogi kitci k8ag8e kikendana8aban anapitc ke ijisenig acitc adi ke ijinag8anig.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Kije Manido dac ogi 8abadaan ini niganadjimo8innin ega 8ina8a odji 8edji ki anonadjin kidji tibadjimondjin adi ke todag kidji ag8acimadjin a8iagon, tiegodj kina8a odji nogom ka teb8etameg 8edji ki anonadjin kidji tibadjimondjin. Igi8e dac nogom ka paba tibadjimo8adj min8adjimo8ini kigi 8idamago8ag ii8eni. Ki odji anim8e8ag, e 8idjiigo8adjin Mino Manidon, 8ak8ig kagi odji pidjinija8agani8indjin. Ke8ina8a dac ajenig okitci nda8endana8a kidji gi nisidotamo8adj ii8eni.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Midac e kikendameg adi ka todag Kije Manido kina8a odji, eco8iok kidji nosone8eg Kije Manido. 8e8enda nagadjiidizok enakamigizieg. Ka8in kodag kegon iji apacenimokegon, mi eta Kije Manido okitci ca8endjige8in ke minigo8eg apitc Jesos Christ koki tag8icig.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 8eckadj ako, ka8in kikikenimasi8a8aban Kije Manido, anodj kidinakamigizina8aban adi eji madji mosa8endamegoban. Nogom dac, e 8i ndota8eg Kije Manido Kidadaminan, ka8in iidi todakegon.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Maiagotc paiekidee 8aa8e kagi nd8e8emigo8eg 8inikag kidji iji tibendagozieg. Midac kekina8a adigotc ejitaieg kida paiekideem.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Mazinadeni mega Kije Manido Omazinaiganikag oo8e:
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Apitc ako e pagosenimeg Kije Manido, “Nidadaminan” kidijinikana8a. 8in dac, otibakonan pepejig a8ian adi kagi ijitcigendjin, ega e pepakanenimadjin. Kida kitci manadjia8a dac, inigikigotc ke pimadizieg ooma akig.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 8eckadj ako, kinana8adakamigizina8aban, e k8ag8e iji pimadiziegoban ako ka iji kikinoamago8eg 8eckadj kikitci anicinabemi8abanig. Kikikendana8a dac adi panima ka iji kijikadamoseg kidji gi ag8acimigo8eg iidi egi iji pimadizieg. Ka8in odji abadizisi oza8iconia kek8an 8abiconia kidji ag8acimigo8eg kek8an kodag kegon ke ani nici8anadag.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Tiegodj Jesos Christ omisk8i ka kitci apitendag8anig 8edji ki ag8acimigo8eg. 8eckadj ako, apitc e pagidinigetama8agani8ipan Kije Manido mantcenicesan, panima maia kidji kitci minozindjin, ega odji pejig kidji iji manadizindjin o8ia8inikag. Mi tabickotc ini mantcenicesan ejinagozipan Jesos, kagi pagidenimagani8igobanen kidji gi ag8acimigo8eg.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Ab8amaci Kije Manido ka kijendag akini, aja ogi onabamabanin Jesosan kidji pi ag8acimigo8eg. Nogom dac Jesos kigi pi ag8acimigo8a, aja e peconag8anig kidji ponaki8anig.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Jesos odji 8edji teb8eta8eg Kije Manido. Kije Manido ogi abidjibaan Jesosan nibo8inikag acitc ogi minan kidji kitci icpendagozindjin. Midac 8edji teb8eta8eg Kije Manido acitc 8inikag 8edji iji apacenimo8eg.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 E ndotameg Kije Manido oteb8e8in, kigi odji paiekideem. 8e8enda dac kigi ani sagia8ag Kije Manido odanicinabeman. Apanigotc dac sagiidiok pepejig e tacieg enigokodeeieg.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Kikikendana8a mega Kije Manido egi minigo8eg ocki pimadizi8ini. Odabinodjijiman kigi ani ijisem aa a8iag ega 8ikad ka nibodj, kagige dac ka tedj. Kigi minigom ii ocki pimadizi8ini apitc ka nodameg acitc ka nosoneameg odikido8in ka migi8emaganig pimadizi8ini acitc kagige ke tag8anig.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Mazinadeni mega Kije Manido Omazinaiganikag:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Anic dac Kije Manido odikido8in apanigotc kada tag8ani.”Ésaïe 40.6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.