1 Coríntios 8

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aja dac niga mikodan midjim kagi pagidinigetama8agani8i8agobanen manidokanag.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Kicpin a8iag inendag: “Kitci mane kegonan nin nikikendanan,” ka8in maci odiji kikendasin 8egoneni maia ketci apitendag8anig.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 A8iag dac ka sagiadjin Kije Manidon, mi aa ka kikenimigodjin.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Midjim dac 8in manidokanag ka pagidinigetama8agani8i8agobanen, kida midjinanan na ii, kek8an ka8in? Kikikendananan manidokanag ega e nodjimo8adj. Kikikendananan acitc e motci pejigodj Kije Manido, ka8in kodag tesi.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Mane tag8anon kegonan ooma akikag acitc 8ak8ig e icpendamo8adjin a8iagog, tabickotc Kije Manidon ka iji apitendagozindjin e apitendamo8adjin. Mane8ag dac igi manidokanag, ka kitci inenimagani8i8adj.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Kina8it dac 8in, kikikendananan e motci pejigodj Kije Manido, acitc mi aa Kidadaminan. Kakina kegoni ogi kijendan, acitc kitibenimigonan. Motci pejigo acitc ka Tibeniminak, mi aa Jesos Christ. Mi aa8e Jesos kagi abadjiigodjin Kije Manidon kakina kegoni kidji kijendamindjin, acitc mi aa Jesos kagi minigo8ak pimadizi8ini.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Nandam dac ka teb8etamo8adj ka8in okikendasina8a ii. Apitc ako midji8adj ii midjimini kagi pagidinigetama8agani8i8agobanen manidokanag, “Nidicpenimanan igi manidokanag” odinendana8a. Kin8ej mega mi ka pi todamo8adj e icpenima8adjin manidokanan ab8amaci kidji ani teb8etamo8adj. Ka8in maci ocabo kikendasina8a teb8e8ini. Kicpin dac midji8adj ii midjimini, “nipanaagemin” inendamog.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Midjim dac 8in, ka8in odji pejig abadasinon na8adj kidji min8abamigo8ak Kije Manido. E midjiak konigotc ega e midjiak, ka8in nigodisinon.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Aja kikikendana8a kidji gi midjieg 8egonenigotc 8a midjieg. Anic dac iag8amig! Ne8ad kiga odji pakebina8ag a8iagog ega maci tibise ka macka8izi8adj oteb8etamo8ini8akag.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Kin mega ka teb8etaman, mane kegonan kikikendanan, anic dac ne8ad a8iag ka cagozidj oteb8etamo8inikag kiga odji 8abamig 8edi manidokan odaiamiemigi8amikag, e taji midji8adj ii midjimini kagi pagidinigetama8agani8i8agobanen manidokanag. Ne8ad dac ke8in oga midjin ii midjimini, misa8adj “nipanaage” enendag.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Kikikendan teb8e8in kin, mi 8edji ki todaman. 8in dac aa ega ka macka8izidj oteb8etamo8inikag, ka8in maci okikendasin. Kicpin dac ii todaman, kiga 8anadjita8an oteb8etamo8in aa a8iag. “Nipanaage” kada inendam mega, midac ne8ad ke odji ega teb8etag. Ka8in min8acisinon! Kidjiki8e 8esa aa, Jesos Christ kagi odji nibodj.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Kimadji toda8ag kidjiki8eg, 8ina8a mega cagozi8ag oteb8etamo8ini8akag, acitc “nipanaagemin” inendamog iidi egi todamo8adj. Ka8in dac eta kidjiki8eg kimadji toda8asig, Jesos Christ acitc kimadji toda8a.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Mi 8edji inendaman oo8e. Kicpin nidjiki8e “nipanaage” inendag apitc midjig ii 8iasini kagi pagidinigetama8agani8i8agobanen manidokanag, ka8in 8ikad mina8adj niga midjisin ii 8ias. Ka8in mega ninada8endasin kegon kidji inakamigizian kidji gi odji panaagedj nidjiki8e.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.