1 Coríntios 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB
1 Nidjiki8eg! Mamik8endamok oo8e. Apitc ka pijaian kina8akag kidji pi nda tibadjimo8an Kije Manido omin8adjimo8in, ega ka kikendamakoban 8eckadj, nogom Kije Manido kagi kikendamonigo8ak, ka8in nigi k8ag8e mamakazitagozisi kidji minotago8an, acitc ka8in kagita8endamo8in ooma akikag ka odjimagag nidodji abadjitosin.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Nigi onendanaban mega ega kidji mikodaman kodag kegon meg8adj e 8idjionagok, mi eta Jesos Christ kidji mikomag, acitc a8acamej kidji tibadjimo8an egi acidak8a8agani8idj tcibaiatigokag.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Meg8adj dac ka 8idjionagok, nikitci cagozinaban, acitc nikitci ninigickanaban epitci segizian.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Apitc dac meg8adj ka taji kikinoamageian acitc meg8adj ka taji kagik8eian, ka8in nidodji k8ag8edjitosin kidji kitci mamada8igij8eian kidji kackiminagok, anic dac Mino Manido ogi abadjiton omacka8izi8in kidji 8abadaigo8eg e teb8emaganigobanen nitibadjimo8ini.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Kigi teb8eta8a8a dac Jesos egi 8abadameg Kije Manido omacka8izi8in, ka8in 8in egi ndotameg kagita8endamo8in ooma akikag ka odjimagag.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Teb8e sa kakina kagi madjigi8adj teb8etamo8inikag, onisidotana8a epitci kagita8endag8anig nitibadjimo8ini. Ka8in dac ooma akikag odjimagasinon ii kagita8endamo8in, ka8in kek8an ka ogima8i8adj ooma akikag iji odjimagasinon ii. 8ina8a mega okagita8endamo8ini8a kada ick8aseni.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ii dac kagita8endamo8in ka mikodaman, Kije Manido, ab8amaci ka kijendag akini, aja ogi onendanagoban kidji kikendamoni8edj, kidji gi icpendagoziak kekina8it, okitci ca8endjige8inan e aiamakonin. Pekic dac ii kagita8endamo8in ka8in pejig a8iag ooma akikag ododji kikendasin. Midac ii nogom ka tibadjimo8an.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ii8e kagita8endamo8in, ka8in 8ikad pejig ka ogima8i8adj ooma akikag ododji kikendasina8a. Kicpin dac ki kikendamo8apan ii, ka8in tcibaiatigokag odagi acidak8a8asi8a8an ka Tibendjigendjin ma8adji ka icpendagozindjin.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Anic dac mi ka iji8ebag kagi ojibiigadenigiban Kije Manido Omazinaiganikag:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Kina8it dac ka teb8etamak, Kije Manido kigi kikendamonigonan ii, Omino Manidoman e abadjiadjin. Mino Manido mega kakina kegoni ocabo kikendan, 8a8adj okikendanan ma8adji aidadj ka tag8anigin Kije Manidon odinendamo8inan.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ka8in a8iag okikendasin adi enendamindjin kodagian a8ian, mi eta 8in okikendan. Mi pejig8an Kije Manidokag ejiseg, Omino Manidoman eta okikendamini adi enendag.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Kina8it dac, aa Mino Manido kagi odisigo8ak, ka8in ooma akikag odjisi, mi ini Kije Manido tibina8e Omino Manidoman. Kije Manido mega kigi pidjinijaamagonan kidji gi nisidotamak adi kagi iji ca8enimigo8ak.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Apitc dac ako e mikodamakonin ini kegonan, ka8in nidabadjitosinanan anim8e8inan kagi kikinoamago8ag a8iagog okagita8endamo8ini8a e abadjito8adj, tiegodj nidabadjitonanan anim8e8inan Mino Manido kagi kikinoamago8ag. Nikikinoama8ananag dac igi8e ka kigickago8adjin Mino Manidon, e mikodam8aiakonig Kije Manido oteb8e8inan.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Aa8e ega ka kigickagodjin Mino Manidon, ka8in ogagi aiasinan teb8e8inan Mino Manidokag ka odjimaganigin. Ka8in mega okackitosin kidji nisidotagin. “Ki8ack8etag8anon ini” inendam. Mi eta igi8e ka kigickago8adjin Mino Manidon ke kackito8adj kidji nisidotamo8adjin.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 A8iag ka kigickagodjin Mino Manidon, 8in oga nisida8inanan kakina kegonan adi ejinag8anigin, kicpin men8acinig8enin kek8an meanadanig8enin. Kodagian dac a8ian ega ka kigickagondjin Mino Manidon, ka8in ogagi nisida8inagosin kicpin epitci mino inakamigizig8en kek8an madji inakamigizig8en.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Mi gotc maia ii kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.