Lucas 16

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesos ogi inan okikinoamaganan: “Nigodin pejig nabe e kitci 8anadizigobanen odaia8abanin pejig odanodaganan e mikidaminigobanen odaiman. Ki pi odji 8idama8agani8i dac e 8anadjitondjin odaiman ini odanodaganan.
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 Ka 8anadizidj dac ogi nd8e8eman ini odanodaganan acitc ogi inan: ‘Nigi nodage adi enakamigizian. Nogom ojibian mazinaiganikag adi ka inabadjiadj niconiam, aja mega nogom kisagidji8ebinin.’ ”
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 “Aa dac anodagan ki inendam: ‘Nikackam niga sagidji8ebinig. Adi dac ke todamaban? Ka8in tibise nimacka8izisi kidji mikimo8aban kitigan akikag, acitc niga agadjinan kidji paba nanadodamaiaban kidji pimadjio8an.
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 Aja dac nimikan ke todaman, a8iagog kidji pidigeiji8adj omigi8ami8akag, misa8adj ick8a sagidji8ebinigo8an ka iji mikimo8aban,’ ki odji inendam.”
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 “Midac kakina pepejig ka iji nd8e8emadjin ini8e kagi mazinaigendjin okackamikag. Ogi inan dac ini8e nitam: ‘Adi inigik mezinaama8adj nikackam?’ ”
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 “ ‘Midasomidana (100) mitigo makakon inigik pimide,’ ki ikido8an.” “Aa dac anodagan ogi inan: ‘8adan oo8e kimazinaigan. 8ibadj abin, kiga ijibiige dac nanomidana (50) mitigo makakon eta inigik pimide mezinaama8adj nikackam.’ ”
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 “Mina8adj ogi inan kodagian a8iagon: ‘Kin dac, adi inigik mezinaama8adj nikackam?’ ” “Ki nak8e8ajiagani8i dac: ‘Midasomidana (100) mackimodan kapane.’ ” “Aa dac anodagan ogi inan: ‘8adan oo8e kimazinaigan. Kiga ijibiige dac nianeniomidana (80) mackimodan eta kapane inigik e mazinaigean.’ ”
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 “Kegapitc dac aa anodagan ka 8agackizidj okackaman ogi kitci inadjimigon, ka apitci naidj kidji minobidodj aja e kitci madjisepan. A8iagog mega ega ka manadjia8adjin Kije Manidon, na8adj kitci nai8ag e 8idokodadi8adj apitc8in igi8e ka manadjia8adjin Kije Manidon.”
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 Jesos mina8adj ki ikido: “Nin dac oo8e ki8idamonom, min8abadjiik kiconiami8a ooma 8akidakamig ka aia8eg, kidji mino toda8eg8a kodagiag a8iagog. Ooma dac 8akidakamig, 8idji8aganag kiga ani aia8a8ag. Apitc dac kiconiami8a ani tcagisedj, Kije Manido kada min8endam kidji odiseg ka iji tedj, kagige kidji iji teieg.”
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 “Aa8e 8e8enda ka kana8endagin kegonan ega ka kitci apitendag8anigin, oga kana8endanan 8e8enda kitci kegonan ka kitci apitendag8anigin. Aa8e dac ka 8agackizidj apitc kana8endagin ega ka kitci apitendag8anigin kegonan, kada 8agackizi apitc kana8endagin ka kitci apitendag8anigin kegonan.
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 Kicpin dac ega 8e8enda ki inabadjito8egon 8anadizi8inan ooma akig, a8enen kegi anonigo8eg kidji kana8endamegon ini 8anadizi8inan teb8e ka kitci apitendag8agin?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 Kicpin ega 8e8enda kana8endamegon kodag a8iag odaiman, a8enen kegi minigo8eg kegonan kina8a tibina8e kidji tibendamegon?”
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 “Ka8in a8iag nijin kackan ogagi anokita8asi8an. Pejig mega ini8e oga madjeniman, kodagian dac ini8e oga sagian. Kek8an pejig ini8e oga anokita8an, kodagian dac ini8e ka8in oga pabiziskenimasi8an. Ka8in midjinijin kigagi anokita8asi8a8ag Kije Manido acitc conia.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 Nandam Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ogi nodana8a adi e ikidondjin Jesosan. Ogi kitci maskita8a8an dac, osa mega okitci sagia8abanin conian.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 Jesos dac ogi inan: “Kina8a kikitci nda8endana8a a8iagog kidji inenimigo8eg e k8aiakozieg. Kije Manido dac kikikenimigo8a adi ejideeieg. Ini8eni8an kegonan a8iagog ka kitci apitendamo8adjin, Kije Manido 8in okitci madjendanan.”
15 Mas Jesus lhes disse:
16 “Inakonige8inan kagi ojibiamogobanen Mois, acitc mazinaiganan kagi ojitonigobanen Kije Manido oniganadjimo8inniman, ki apitendag8anon pinici kidji tag8icig Cabadis. Ka ako tag8icig dac Cabadis, tibadjimonani8an min8adjimo8in, ka odji kikendjigadenig Kije Manidon Odogima8i8ini. Kakina dac pepejig a8iag kitci nak8i kidji gi pidigedj iima Ogima8i8inikag.
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 Pekic dac na8adj 8edan 8ak8i acitc aki kidji ponisegin, apitc8in kidji manibiigadenig ii8e ma8adji ega ka apitendag8anig inakonige8ini kakina kagi minigo8ak Kije Manido.”
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 “A8enenigotc 8ebinadjin okokomiman, kodagian dac ik8e8an iji niba8idj, madji aido8ini opabamendan. Acitc aa8e ka 8idigemadjin ik8e8an egi 8ebinimagani8indjin, madji aido8ini opabamendan.”
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 Mina8adj dac Jesos ki kikinoamage e ikidodj oo8e: “Nigodin pejig nabe kitci 8anadizigoban, acitc pitcikonaegoban kegojican ma8adji ka sanaganigin. Taso kajik magocegoban.
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 Pejig dac kodag nabe ka kitci kidimagizidj, Lazare ijinikazogoban. Kitci omigigoban, acitc odick8ademinikag iji pimakocinogoban ini8e ka kitci oconiamindjin.
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 Odagi min8endan ki mamojagadagiban midjimini kagi odji pinagodenig iima ka oconiamindjin o8isini8aganikag. Acitc dac 8a8adj animocan osanagendjigeigobanin aa Lazare, e pi nda nanosk8adamindjin odomigi8inan.”
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 “Kegapitc ka kidimagizidj ki nibo, acitc ajenig ogi iji8ina8an 8ak8ig, pecodj Abanaamikag (Abraham) ogi iji asa8an. Ka oconiamidj dac ke8in ki nibo acitc ki naatcigadeni o8ia8.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Ka oconiamidj kitci kodagitoban iima ka iji te8adj ka nibo8adj. Ki icpanabi dac acitc 8asag ogi odji tebabaman Abanaaman acitc Lazaran e pec8abamidindjin.
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 Ki pibagi dac: ‘Abanaam nidadam, kidimagenimicin! Lazare pidjinijao kidji pakobindjitadj pagi acitc kidji pi pagigaga8inag nibini nidenanakag. Nikitci kodagito mega ooma ickodekag.’ ”
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 “Abanaam dac ogi inan: ‘Nidabinodjijim! Mik8endan kitci mane egi odisigo8anin mino kegonan meg8adj e pimadiziaban. 8in dac Lazare ki kitci madji iji8ebiziban. Nogom dac Lazare kitci mina8azi, kin dac kikodagito.
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 Acitc dac kitci kickanabika nina8it ka teiag acitc kina8a ka teieg. Kicpin dac a8iag 8i nda 8abamigo8eg ooma e odosedj, ka8in oga kackitosin, acitc kicpin a8iag 8i pi nazikago8ag, ka8in oga kackitosin.’ ”
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 “Ka oconiamidj dac ki ikido: ‘Abanaam nidadam! Kipagosenimin dac kidji ijinija8adj Lazare nidadaman omigi8aminikag.
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 Iima dac tajike8ag nanan nidjiki8eg. Oga nda 8idama8an dac ega kidji inakamigizindjin tabickotc nin kagi inakamigizian, ega ke8ina8a kidji pija8adj ooma ka iji kodagitonani8anig.’ ”
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 “Abanaam dac ogi nak8e8ajian: ‘Kidjiki8eg ogagi nabo8adana8a 8egonen Mois acitc niganadjimo8innig kagi ojibiamo8adj Kije Manidon Omazinaiganikag. Midac panima ki iag8aminamo8adj ii.’ ”
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 “Ka oconiamidj ki ikido: ‘Abanaam nidadam! Ka8in ii tibise. Kicpin dac a8iag ka nibodj acitc ka koki pimadizidj nda 8abamapanin nidjiki8en, kada an8endizobanin.’ ”
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 “Midac Abanaam ka inadjin: ‘Kicpin ega 8i ndota8a8adjin Moisan acitc niganadjimo8innin, ka8in a8acamej oga teb8eta8asi8a8an a8ian, misa8adj ki abidjibandjin a8i nda 8abamigo8adjin.’ ”
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.