Lucas 16

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesos ogi inan okikinoamaganan: “Nigodin pejig nabe e kitci 8anadizigobanen odaia8abanin pejig odanodaganan e mikidaminigobanen odaiman. Ki pi odji 8idama8agani8i dac e 8anadjitondjin odaiman ini odanodaganan.
1 E ele dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de estar desperdiçando os seus bens.
2 Ka 8anadizidj dac ogi nd8e8eman ini odanodaganan acitc ogi inan: ‘Nigi nodage adi enakamigizian. Nogom ojibian mazinaiganikag adi ka inabadjiadj niconiam, aja mega nogom kisagidji8ebinin.’ ”
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: O que é isso que eu ouço de ti? Entrega a conta da tua mordomia, porque já não podes mais ser meu mordomo.
3 “Aa dac anodagan ki inendam: ‘Nikackam niga sagidji8ebinig. Adi dac ke todamaban? Ka8in tibise nimacka8izisi kidji mikimo8aban kitigan akikag, acitc niga agadjinan kidji paba nanadodamaiaban kidji pimadjio8an.
3 Então, o mordomo disse consigo: O que eu farei? Pois o meu senhor me tira a mordomia. Cavar eu não posso, de mendigar tenho vergonha.
4 Aja dac nimikan ke todaman, a8iagog kidji pidigeiji8adj omigi8ami8akag, misa8adj ick8a sagidji8ebinigo8an ka iji mikimo8aban,’ ki odji inendam.”
4 Eu resolvi o que fazer, quando me tirarem a mordomia, eles possam me receber em suas casas.
5 “Midac kakina pepejig ka iji nd8e8emadjin ini8e kagi mazinaigendjin okackamikag. Ogi inan dac ini8e nitam: ‘Adi inigik mezinaama8adj nikackam?’ ”
5 Assim, ele chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto tu deves ao meu senhor?
6 “ ‘Midasomidana (100) mitigo makakon inigik pimide,’ ki ikido8an.” “Aa dac anodagan ogi inan: ‘8adan oo8e kimazinaigan. 8ibadj abin, kiga ijibiige dac nanomidana (50) mitigo makakon eta inigik pimide mezinaama8adj nikackam.’ ”
6 E ele disse: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua conta e assenta-te rapidamente, e escreve cinquenta.
7 “Mina8adj ogi inan kodagian a8iagon: ‘Kin dac, adi inigik mezinaama8adj nikackam?’ ” “Ki nak8e8ajiagani8i dac: ‘Midasomidana (100) mackimodan kapane.’ ” “Aa dac anodagan ogi inan: ‘8adan oo8e kimazinaigan. Kiga ijibiige dac nianeniomidana (80) mackimodan eta kapane inigik e mazinaigean.’ ”
7 Então, ele disse a outro: E tu, quanto deves? E ele disse: Cem medidas de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 “Kegapitc dac aa anodagan ka 8agackizidj okackaman ogi kitci inadjimigon, ka apitci naidj kidji minobidodj aja e kitci madjisepan. A8iagog mega ega ka manadjia8adjin Kije Manidon, na8adj kitci nai8ag e 8idokodadi8adj apitc8in igi8e ka manadjia8adjin Kije Manidon.”
8 E o senhor elogiou o mordomo injusto, porque ele agiu com sabedoria. Porque os filhos deste mundo são mais sábios na sua geração do que os filhos da luz.
9 Jesos mina8adj ki ikido: “Nin dac oo8e ki8idamonom, min8abadjiik kiconiami8a ooma 8akidakamig ka aia8eg, kidji mino toda8eg8a kodagiag a8iagog. Ooma dac 8akidakamig, 8idji8aganag kiga ani aia8a8ag. Apitc dac kiconiami8a ani tcagisedj, Kije Manido kada min8endam kidji odiseg ka iji tedj, kagige kidji iji teieg.”
9 E eu vos digo: Fazei para si amigos com as riquezas da injustiça, para que, quando estas vos faltarem, eles vos recebam nas habitações eternas.
10 “Aa8e 8e8enda ka kana8endagin kegonan ega ka kitci apitendag8anigin, oga kana8endanan 8e8enda kitci kegonan ka kitci apitendag8anigin. Aa8e dac ka 8agackizidj apitc kana8endagin ega ka kitci apitendag8anigin kegonan, kada 8agackizi apitc kana8endagin ka kitci apitendag8anigin kegonan.
10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
11 Kicpin dac ega 8e8enda ki inabadjito8egon 8anadizi8inan ooma akig, a8enen kegi anonigo8eg kidji kana8endamegon ini 8anadizi8inan teb8e ka kitci apitendag8agin?
11 Pois, se não tiverdes sido fiéis com as riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras riquezas?
12 Kicpin ega 8e8enda kana8endamegon kodag a8iag odaiman, a8enen kegi minigo8eg kegonan kina8a tibina8e kidji tibendamegon?”
12 E se não fostes fiéis naquilo que é de outro homem, quem vos dará o que é vosso?
13 “Ka8in a8iag nijin kackan ogagi anokita8asi8an. Pejig mega ini8e oga madjeniman, kodagian dac ini8e oga sagian. Kek8an pejig ini8e oga anokita8an, kodagian dac ini8e ka8in oga pabiziskenimasi8an. Ka8in midjinijin kigagi anokita8asi8a8ag Kije Manido acitc conia.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 Nandam Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ogi nodana8a adi e ikidondjin Jesosan. Ogi kitci maskita8a8an dac, osa mega okitci sagia8abanin conian.
14 E também os fariseus, que eram ambiciosos, ouviam todas essas coisas; e zombavam dele.
15 Jesos dac ogi inan: “Kina8a kikitci nda8endana8a a8iagog kidji inenimigo8eg e k8aiakozieg. Kije Manido dac kikikenimigo8a adi ejideeieg. Ini8eni8an kegonan a8iagog ka kitci apitendamo8adjin, Kije Manido 8in okitci madjendanan.”
15 E ele disse-lhes: Vós sois os que justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; porque o que entre os homens é elevado perante Deus é abominação.
16 “Inakonige8inan kagi ojibiamogobanen Mois, acitc mazinaiganan kagi ojitonigobanen Kije Manido oniganadjimo8inniman, ki apitendag8anon pinici kidji tag8icig Cabadis. Ka ako tag8icig dac Cabadis, tibadjimonani8an min8adjimo8in, ka odji kikendjigadenig Kije Manidon Odogima8i8ini. Kakina dac pepejig a8iag kitci nak8i kidji gi pidigedj iima Ogima8i8inikag.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
17 Pekic dac na8adj 8edan 8ak8i acitc aki kidji ponisegin, apitc8in kidji manibiigadenig ii8e ma8adji ega ka apitendag8anig inakonige8ini kakina kagi minigo8ak Kije Manido.”
17 E é mais fácil passar o céu e a terra, do que faltar um traço da lei.
18 “A8enenigotc 8ebinadjin okokomiman, kodagian dac ik8e8an iji niba8idj, madji aido8ini opabamendan. Acitc aa8e ka 8idigemadjin ik8e8an egi 8ebinimagani8indjin, madji aido8ini opabamendan.”
18 Todo aquele que repudia sua mulher, e casa com outra comete adultério; e quem casar com a repudiada por seu marido comete adultério.
19 Mina8adj dac Jesos ki kikinoamage e ikidodj oo8e: “Nigodin pejig nabe kitci 8anadizigoban, acitc pitcikonaegoban kegojican ma8adji ka sanaganigin. Taso kajik magocegoban.
19 Havia um certo homem rico, que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, alegrando-se diariamente no seu luxo;
20 Pejig dac kodag nabe ka kitci kidimagizidj, Lazare ijinikazogoban. Kitci omigigoban, acitc odick8ademinikag iji pimakocinogoban ini8e ka kitci oconiamindjin.
20 e havia um certo mendigo, chamado Lázaro, que foi colocado em seu portão, cheio de feridas,
21 Odagi min8endan ki mamojagadagiban midjimini kagi odji pinagodenig iima ka oconiamindjin o8isini8aganikag. Acitc dac 8a8adj animocan osanagendjigeigobanin aa Lazare, e pi nda nanosk8adamindjin odomigi8inan.”
21 e desejava ser alimentado com as migalhas que caíam da mesa do rico; além disso cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 “Kegapitc ka kidimagizidj ki nibo, acitc ajenig ogi iji8ina8an 8ak8ig, pecodj Abanaamikag (Abraham) ogi iji asa8an. Ka oconiamidj dac ke8in ki nibo acitc ki naatcigadeni o8ia8.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado.
23 Ka oconiamidj kitci kodagitoban iima ka iji te8adj ka nibo8adj. Ki icpanabi dac acitc 8asag ogi odji tebabaman Abanaaman acitc Lazaran e pec8abamidindjin.
23 E, no inferno, ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Ki pibagi dac: ‘Abanaam nidadam, kidimagenimicin! Lazare pidjinijao kidji pakobindjitadj pagi acitc kidji pi pagigaga8inag nibini nidenanakag. Nikitci kodagito mega ooma ickodekag.’ ”
24 E, ele gritando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia a Lázaro para que ele possa molhar a ponta de seu dedo na água e refrescar a minha língua, porque eu estou atormentado nesta chama.
25 “Abanaam dac ogi inan: ‘Nidabinodjijim! Mik8endan kitci mane egi odisigo8anin mino kegonan meg8adj e pimadiziaban. 8in dac Lazare ki kitci madji iji8ebiziban. Nogom dac Lazare kitci mina8azi, kin dac kikodagito.
25 Mas Abraão disse: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo as coisas ruins, mas agora ele é confortado e tu atormentado.
26 Acitc dac kitci kickanabika nina8it ka teiag acitc kina8a ka teieg. Kicpin dac a8iag 8i nda 8abamigo8eg ooma e odosedj, ka8in oga kackitosin, acitc kicpin a8iag 8i pi nazikago8ag, ka8in oga kackitosin.’ ”
26 E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
27 “Ka oconiamidj dac ki ikido: ‘Abanaam nidadam! Kipagosenimin dac kidji ijinija8adj Lazare nidadaman omigi8aminikag.
27 Então, ele disse: Eu suplico, pois, ó pai, que tu o envies à casa de meu pai;
28 Iima dac tajike8ag nanan nidjiki8eg. Oga nda 8idama8an dac ega kidji inakamigizindjin tabickotc nin kagi inakamigizian, ega ke8ina8a kidji pija8adj ooma ka iji kodagitonani8anig.’ ”
28 porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento.
29 “Abanaam dac ogi nak8e8ajian: ‘Kidjiki8eg ogagi nabo8adana8a 8egonen Mois acitc niganadjimo8innig kagi ojibiamo8adj Kije Manidon Omazinaiganikag. Midac panima ki iag8aminamo8adj ii.’ ”
29 Disse-lhe Abraão: Eles têm Moisés e os profetas, que os ouçam.
30 “Ka oconiamidj ki ikido: ‘Abanaam nidadam! Ka8in ii tibise. Kicpin dac a8iag ka nibodj acitc ka koki pimadizidj nda 8abamapanin nidjiki8en, kada an8endizobanin.’ ”
30 E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.
31 “Midac Abanaam ka inadjin: ‘Kicpin ega 8i ndota8a8adjin Moisan acitc niganadjimo8innin, ka8in a8acamej oga teb8eta8asi8a8an a8ian, misa8adj ki abidjibandjin a8i nda 8abamigo8adjin.’ ”
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.