Lucas 13

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ii apitc, nandam a8iagog ogi pi nda 8abama8abanin Jesosan kidji mikodama8a8adjin ini8e a8iagon Pilat kagi anokigobanen kidji nisimagani8indjin, Galilee akikag ka odjinigobanen. Ki nisagani8i8agoban kitci aiamiemigi8amikag, meg8adj e pagidinigetama8a8agobanen Kije Manidon.
1 Por essa época, Jesus foi informado de que Pilatos havia assassinado algumas pessoas da Galileia enquanto ofereciam sacrifícios.
2 Jesos dac ogi inan: “Kidinenima8ag na igi8e kagi nisagani8i8adj, 8ina8a ma8adji ki kitci patado8inni8i8ag apitc8in kodagiag a8iagog Galilee ka odji8adj?
2 “Vocês pensam que esses galileus eram mais pecadores que todos os outros da Galileia?”, perguntou Jesus. “Foi por isso que sofreram?
3 Ki8idamonom, ka8in iidi ki ijisesinon. Kina8a dac, kicpin ega an8endizo8eg, kiga nibom kakina, tabickotc 8ina8a.
3 De maneira alguma! Mas, se não se arrependerem, vocês também morrerão.
4 Acitc igi8e ka midatcin acitc nianenio8adj (18) a8iagog kagi abidjickago8adj ka kitci icpanig migi8amini e pagisinig pecodj Silo8e (Siloé) sagaiganikag, na8adj na a8acamej madjakamigizibanig apitc8in kakina kodagiag a8iagog Jerusalemikag ka tajike8agobanen kidinenima8ag?
4 E quanto aos dezoito que morreram quando a torre de Siloé caiu sobre eles? Eram mais pecadores que os demais de Jerusalém?
5 Ki8idamonom, ka8in teb8e ii. Kina8a dac, kicpin ega an8endizo8eg, kiga nibom kakina, tabickotc 8ina8a.”
5 Não! E eu volto a lhes dizer: a menos que se arrependam, todos vocês também morrerão.”
6 Jesos dac ki kikinoamage e adisokedj: “Nigodin pejig nabe odaia8abanin minatigon okitigan akikag. Nanigodin dac opi nadji8idonabanin minan, ka8in dac 8ikad ododji mikasinan.
6 Então Jesus contou a seguinte parábola: “Um homem tinha uma figueira em seu vinhedo e foi várias vezes procurar frutos nela, sem sucesso.
7 Ogi inan dac odanokitage8inniman ka mikidamindjin okitigan aki: ‘Kana8abam aa8e minatig. Aja nisopibon ka8in maci nta8igisino8an minan. 8egonen 8edji anica padakicig ooma? Kickigao!’ ”
7 Por fim, disse ao jardineiro: ‘Esperei três anos e não encontrei um figo sequer. Corte a figueira, pois só está ocupando espaço no pomar’.
8 “Aa anokitage8inni ogi nak8e8ajian: ‘Kiabadj pejigopibon kodjii. Niga monaan aki 8ajagam, midac niga aton mictozomo.
8 “O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei.
9 Ne8ad dac mina8adj nibinig kada mini8i. Kicpin ega nta8iginigin minan, kiga anonijinan kidji kicka8ag.’ ” Mi ka inadisokedj Jesos.
9 Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”.
10 Nigodin e aiamie kijiganig, Jesos kagik8egoban Coda8inni aiamiemigi8amikag.
10 Certo sábado, quando Jesus ensinava numa sinagoga,
11 Pejig ik8e teban iima e akozidj. Midatcin acitc nianeniopibon aja inigik okigickagobanin madji manidon, mi 8edji ki nepidji piskikagobanen.
11 apareceu uma mulher enferma por causa de um espírito impuro. Andava encurvada havia dezoito anos e não conseguia se endireitar.
12 Apitc Jesos ka 8abamadjin, ogi nd8e8eman acitc ogi inan: “Ka8in aja kiga akozisi.”
12 Ao vê-la, Jesus a chamou para perto e disse: “Mulher, você está curada de sua doença!”.
13 Ogi saminan dac ini ik8e8an. Midac teci8ag ogi kackitoni kidji tajotandjin, acitc ogi icpeniman Kije Manidon.
13 Então ele a tocou e, no mesmo instante, ela conseguiu se endireitar e começou a louvar a Deus.
14 Aa8e dac ka niganizidj Coda8inni aiamiemigi8amikag ogi kiji8aigobanin Jesosan egi kigeandjin ini ik8e8an e aiamie kijiganig. Ogi inan dac a8iagon iima ka tendjin: “Nigod8asokajik ijinag8an kidji gi mikimonani8ag. Mi apitc ejinag8ag kidji pi nda kigeigo8egoban, ka8in 8in e aiamie kijigag.”
14 O chefe da sinagoga ficou indignado porque Jesus a tinha curado no sábado. “Há seis dias na semana para trabalhar”, disse ele à multidão. “Venham nesses dias para serem curados, e não no sábado.”
15 Ka Tibendjigedj dac oo8e ogi iji nak8e8ajian: “Kikitci kimodizim! Kakina pepejig e tacieg kipagidaba8a8a mictozogi8amikag kimictozomi8a koni kimisabozomi8a, kidji iji8ineg kegi iji minik8edj e aiamie kijiganig, kana?
15 O Senhor, porém, respondeu: “Hipócritas! Todos vocês trabalham no sábado! Acaso não desamarram no sábado o boi ou o jumento do estábulo e o levam dali para lhe dar água?
16 Aa dac ik8e, Abanaam (Abraham) pejig odanike ojisan, madji manidon ogi tibenimigon midatcin acitc nianeniopibon inigik. Kana inendagozisigoban kidji pagidinagani8idj kidji kigedj meg8adj e aiamie kijiganig?”
16 Esta mulher, uma filha de Abraão, foi mantida presa por Satanás durante dezoito anos. Não deveria ela ser liberta, mesmo que seja no sábado?”.
17 Kakina ka madjenima8apanin ki kitci agadji8ag egi nak8e8ajitagendjin Jesosan. Kakina dac kodagiag a8iagog ki kitci min8endamog egi 8abadamo8adj ka kitci mamakazinag8anigin kegonan kagi todamindjin.
17 As palavras de Jesus envergonharam seus adversários, mas todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Jesos dac mina8adj ki ikido: “Kiga 8idamonom adi e iji8ebanig Kije Manido e ogima8idj, acitc adi ejinag8anig Odogima8i8in.
18 Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?
19 Mi oo ejinag8anig. Pejig nabe ki nda kitigegoban pejig anominesan okitigan akikag. Aa anomin ki madjigi, acitc ki ani kin8akozi tabickotc mitig. Kegapitc dac pinecijag ki pi nda 8asasonike8ag ka iji 8adik8ani8indjin ini mitigon.”
19 É como a semente de mostarda que alguém plantou na horta. Ela cresce e se torna uma árvore, e os pássaros fazem ninhos em seus galhos”.
20 Jesos mina8adj ki ikido: “Mina8adj dac kiga 8idamonom adi ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in.
20 Disse também: “Com que mais se parece o reino de Deus?
21 Mi maia tabickotc obisidjigan ejinag8anig, pejig ik8e kagi iji kiniga8isidodj kitci mane kapanekag, pinici kidji kitci obicinindjin mizi8e odobiziganiman.”
21 É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
22 Jesos ani kikinoamagegoban odenag acitc odenajicikag, Jerusalemikag e ani ijagobanen.
22 Jesus foi pelas cidades e povoados ensinando ao longo do caminho, em direção a Jerusalém.
23 Pejig a8ian ogi k8ag8edjimigon: “Tebendjigean! Kada pagi8i8ag na eta a8iagog ke ag8acimagani8i8adj?” Jesos dac ogi inan:
23 Alguém lhe perguntou: “Senhor, só alguns poucos serão salvos?”. Ele respondeu:
24 “Nijin tag8anon ick8ademan. Enigok dac k8ag8edjitaok kidji pidigeieg ka iji agasick8ada8eag. Ki8idamonom mega, mane a8iagog oga k8ag8edjitona8a kidji pidige8adj acitc ka8in oga kackitosina8a.
24 “Esforcem-se para entrar pela porta estreita, pois muitos tentarão entrar, mas não conseguirão.
25 Apitc aa ka tibendag migi8amini pazig8idj acitc kidabikaag ii ick8ademini, ag8adjik kina8a kiga tem. Kiga papakiteana8a ick8adem acitc kiga ikidom: ‘Cebidaok! Cenamaocinam!’ Midac kiga nak8e8ajiigo8a: ‘Ka8in kikikenimisinonom adi 8edjieg.’
25 Quando o dono da casa tiver trancado a porta, será tarde demais. Vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abra a porta para nós!’. Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são’.
26 Midac kiga ikidom: ‘Kigi 8idji 8isinimigo acitc kigi 8idji minik8emigo. Kigi kikinoamage nidodenaminakag.’
26 Então vocês dirão: ‘Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas’.
27 Kiabadj dac kiga igo8a: ‘Ka8in kikikenimisinonom adi 8edjieg. A8as 8edi ijaok, kina8a ka nta madji inakamigizieg.’ ”
27 E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
28 “Mi iima ke taji ma8ieg acitc ke iji mamad8eabideckaieg, apitc 8abameg8a Abanaam (Abraham), Aisik (Isaac), Tcekap (Jacob) acitc kakina niganadjimo8innig ka te8adj iima Kije Manidon Odogima8i8inikag. Kina8a dac ka8in kiga pidigeigosim.
28 “Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.
29 Mane a8iagog 8abanog, nigabianog, ki8edinog, acitc ca8anog ka odji8adj kada pidige8ag Kije Manidon Odogima8i8inikag acitc kada iji abi8ag ka iji magocani8anig.
29 E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
30 Midac nandam a8iagog nogom ick8eag ka te8adj, nigan kada te8ag, acitc dac nandam nogom nigan ka te8adj, ick8eag kada te8ag.” Mi ka ikidodj Jesos.
30 E prestem atenção: alguns últimos serão os primeiros, e alguns primeiros serão os últimos”.
31 Meg8adj ii8e e taji ikidogobanen, nandam Coda8innin ka nagadjitonigobanen inakonige8inan ogi pi nda 8abamigon Jesos. Ogi igon dac: “Kida madja ooma, acitc anodj 8edi kida ija. Herod mega 8i anoki kidji nisigo8adj.”
31 Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
32 Jesos dac ogi nak8e8ajian: “A8i 8idamaok aa ka kitci 8agackizidj: ‘Ogajigag acitc 8abag niga sagidjinija8ag madji manidog acitc niga kigeag ka akozi8adj. Ki nisogonagag dac, niga kijiton nimikimo8in,’ kiga ina8a.
32 Jesus respondeu: “Vão dizer àquela raposa que continuarei a expulsar demônios e a curar hoje e amanhã; e, no terceiro dia, realizarei meu propósito.
33 Mi panima misa8adj ki ani madjaian ogajigag, 8abag acitc a8as8abag. Ka8in mega ijinag8asinon anodj kidji iji nisagani8idj niganadjimo8inni, mi eta Jerusalemikag.”
33 Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã, devo seguir meu caminho. Pois nenhum profeta de Deus deve ser morto fora de Jerusalém!
34 “Kina8a Jerusalemikag ka tajikeieg! Kinisa8ag niganadjimo8innig acitc kipabim8asinaa8ag pinici kidji niseg8a igi8e Kije Manidon kagi pidjinijaogo8adjin! Mojag nigi kitci nda8endanaban kidji ma8adjiinagok pecodj ninikag, tabickotc pakaak8an ka ma8adjiadjin opakaak8anesiman cegodj omig8anakag. Ka8in dac kidodji iji nda8endasina8a.
34 “Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata profetas e apedreja os mensageiros de Deus! Quantas vezes eu quis juntar seus filhos como a galinha protege os pintinhos sob as asas, mas você não deixou.
35 Midac ii ke odji nagadag Kije Manido kidodenami8a, ka8in aja oga nagadjitosin. Ki8idamonom oo8e, ka8in mina8adj kiga 8abamijisim pinici kidji odjitciseg kidji ikido8eg: ‘Ca8endagozi aa8e ka Tibendjigendjin ka pidjinijaogodjin.’ ” Mi ka ikidodj Jesos.
35 E, agora, sua casa foi abandonada, e você nunca mais me verá, até que diga: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.