Hebreus 2
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NTLH
1 Midac 8edji panima a8acamej manadjito8akonin teb8e8inan kagi nodageiak, ega kegon kidji pakebinigo8ak.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Tibadjimo8ini ajenig 8eckadj kagi pido8agobanen teb8emaganigoban. A8iagog dac ega kagi manadjito8agobanen, acitc ega kagi nosoneamo8agobanen, ki pajacte8agani8i8agoban adi kagi iji kackitamadizo8agobanen.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Na8adj dac kiabadj kina8it nogom, ka8in kigagi ojidasinanan kidji pajacteogo8ak kicpin ana8endamak ii ka kitci apitendag8anig ag8acige8ini Kije Manido ka 8i minigo8ak. 8in ka Tibendjigedj Jesos nitam kagi tibadjimotaonak ii ag8acige8ini. Mina8adj dac, igi8e kagi noda8a8adjin Jesosan kigi kikendamonigonanag ke8ina8a adi epitci apitendag8anig ii ag8acige8ini.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 8in tibina8e Kije Manido ke8in kigi 8abadaigonan e teb8emaganig ii ka iji nodageiak, e mamada8izidj acitc e mamada8akamigizidj, acitc e pagidinadjin Omino Manidoman kidji minandjin a8iagon adigotc ejinag8anigin ca8endjige8inan, adi 8in eji nda8endagiban.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Niga mikodananan nogom adi ke ijinag8ag nage aki. Ka8in 8in ajenin ododji minasi8an Kije Manido macka8izi8ini kidji ogima8indjin ooma akikag.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 8adan mega oo8e kagi ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 — ausente —
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 mi ejibiigadeg. Kije Manido ogi minan a8iagon kakina kegoni kidji tibendamindjin, ka8in dac odji pejig tag8asino8an kegonan ega kidji tibendamindjin. Pekic dac nogom ka8in ki8abadasinanan ii kidji ijisenig, ka8in maci a8iagog otibendasina8an kakina kegonan.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Anic dac ki8abamanan Jesos. 8in sa ki ijinago8agani8i tabickotc a8iag kidji ijinagozidj, pagi na8adj kidji tabasendagozidj apitc8in ka iji apitendagozindjin ajenin. Nogom dac kitci icpendagozi acitc kitci manadjiagani8i, osa mega ki kitci kodagito acitc ki nibo. Osa mega Kije Manido ogi kitci 8i ca8eniman a8iagon 8edji ki nibodj Jesos kakina a8iagon odji.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 8in Kije Manido kakina kegonan kagi kijendagin, acitc kakina kegonan pimadjiomaganon kidji gi icpenimigodjin. Ogi kitci nda8endan ka kitci manendjin odabinodjijiman kidji aiamindjin ke8ina8a odicpendagozi8in. 8in Jesos nigani, kidji gi ag8acimadjin a8iagon, acitc ijinag8aniban kidji kodagitodj, mi mega egi kodagitodj 8edji ki ijiigodjin Kije Manidon mizi8e kidji kackitodj kidji ag8acimadjin a8iagon.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Jesos, 8in ka kasiama8adjin a8iagon adi ka iji patadindjin kidji gi paiekideeadjin, acitc dac ini8e ka paiekideeagani8indjin, mi pejig8an kakina eji odadamindjin. Midac Jesos 8edji ega agadjidj “nidjiki8eg” kidji ijinikanadjin ini8e kagi paiekideeadjin.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Jesos dac odinan Kije Manidon:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Jesos mina8adj ikido:Mina8adj dac ikido:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Ini dac abinodjijan ka mikomadjin, mi igi a8iagog ka pimadizi8adj ooma akikag, ka o8ia8i8adj. Ki ani a8iago8i dac aa Jesos tabickotc 8ina8a, e ani o8ia8idj ke8in, kidji gi nibodj, ii dac kidji gi odji nici8anadjiadjin madji manidon, ini8e ka kackitondjin kidji nisandjin a8iagon.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Jesos ki pi nda nibo kidji odji ag8acimadjin ini8e a8iagon, meg8adj ako ka pimadizindjin ka kitci kotamindjin kidji nibondjin.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Ketcinam ka8in Jesos ododji pi nda 8idoka8asin ajenin, tiegodj dac ogi pi nda 8idoka8an a8iagon Abanaamikag (Abraham) ka odaiagizindjin.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Midac 8edji panima ki ijinagozidj Jesos maiagotc tabickotc o8idjiki8en, kidji gi ani aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, kidji dac 8idoka8adjin. Kitci kije8adizi aa aiamie ogima ma8adji ka niganizidj acitc kitci teb8eiendagozi e anokita8adjin Kije Manidon, kidji gi kasiigadenigin a8iagon opatado8ini.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Nogom dac, Jesos ogagi 8idjian ini8e ka taji 8ik8adjiagani8indjin kidji patadindjin, osa mega 8in tibina8e ki kodagito acitc ki 8ik8adjiagani8i kidji patadidj.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.