Apocalipse 13

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kegapitc nigi 8abama pejig madji a8esiz, e odji ag8azidj kitcigamikag. Nij8atcinibanin octig8anan, acitc midatcibanin odeckanan. Pejig oza8iconia sizok8epizoni agodeniban pepejig odeckanakag. 8izoni ki ojibiigadeniban pepejig octig8anikag, e manazomagani8idj Kije Manido.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Mi maia pijio ejinagozipan aa madji a8esiz. Mi maia makokadan ejinag8anigibanin okadan, acitc mi maia micibiji odon ejinag8anigiban odon. Kitci kikadanak8an dac ogi minigon omacka8izi8ini, acitc ogi minigon kidji ogima8idj acitc kidji abidj okitci ogima8i tesabi8aganikag.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Pejig dac octig8an aa madji a8esiz, mi maia kagi kitci papakitectig8ane8agani8igobanen pinici kidji nibodj ejinag8anigiban, midac ka iji kigedj. Kakina a8iagog akikag ki kitci mamakadendamog acitc mi ka iji nosone8a8adjin.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Kakina a8iagog ogi icpenima8an kitci kikadanak8an, osa mega ogi minan omacka8izi8in ini madji a8esizan. Ogi icpenima8an acitc ini8e madji a8esizan e ikido8adj: “A8enen epitci apitendagozidj tabickotc 8aa8e a8esiz? A8enen ke kackitodj kidji cagodinadjin?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Ki minagani8i macka8izi8ini aa madji a8esiz kidji kitci inadjimidizodj acitc kidji ikidodj enendagozidj kidji manadjiagani8idj tabickotc Kije Manidon. Nimidana acitc nijo (42) kizis inigik ki minagani8i macka8izi8ini iidi kidji inakamigizidj.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Ogi manazoman Kije Manidon, acitc ogi manazodan o8izoni acitc adi e tajikendjin, acitc ogi manazoman kakina ini8e 8ak8ig ka tendjin.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Ki minagani8i acitc macka8izi8ini kidji nak8ita8adjin Kije Manidon odanicinabemini acitc kidji cagodjiadjin. Ki minagani8i acitc macka8izi8ini kidji ogima8idj mizi8ekamig. Kakina dac a8iagon, kakinagotc adi enakanezindjin, adi ejigij8endjin, acitc adi 8edjindjin, kakina mizi8e okackakanabanin.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Kakina dac a8iagog akikag ka tajike8adj oga icpenima8an. Mi eta igi8e kagi ojibiigadenigiban o8izoni8an mazinaiganikag taji ka iji mazinazo8adj igi8e a8iagog ke aiamo8adj kagige pimadizi8ini ka8in oga icpenimasi8a8an. Aja mazinazobanig ab8amaci kijendjigadenigobanen akini. 8in ii omazinaigan aa Mantcenices kagi nisagani8igobanen.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok oo8e.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Panima dac Kije Manido odanicinabeman ki kitci cacibendamindjin, acitc kiabadj ki teb8etamindjin.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Midac kodag madji a8esiz nigi 8abama, akikag e odji sagidada8epan. Nijibanin odeckanan tabickotc mantcenices odeckanan ijinagozibanin. Mi maia kitci kikadanak enitagozipan.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Aa dac madji a8esiz kakina ogi minigon omacka8izi8ini ini8e nitam madji a8esizan, kidji gi ogima8idj ke8in. Meg8adj dac e taji kana8abamigodjin ini nitam a8esizan, ogi kadjinija8an kakina a8iagon akikag ka tajikendjin kidji icpenimandjin ini nitam madji a8esizan, kagi papakitectig8ane8agani8inigobanen pinici kidji nibondjin kagi ijinagozinigobanen, acitc dac kagi kigendjin.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Kitci mamada8izi8inan ogi todanan. Ogi kackiton 8ak8ig kidji odagodenig ickodeni, akikag dac kidji inagodenig, kakina a8iagon e kijigabamigodjin.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Ogi 8agackibinan dac a8iagon akikag ka tajikendjin, egi minagani8idj kidji gi mamada8izidj meg8adj e taji kana8abamigodjin nitam madji a8esizan. Ogi inan a8iagon: “Ojiik manidokan kidji gi manadjieg aa a8esiz kagi mij8aganiagani8idj kitci mokomani e abadanig acitc misa8adj kagi pimadizidj. Ojiik manidokan 8in ka ijinagozidj kidji ijinagozindjin.”
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Aa8e dac madji a8esiz ka taji anim8epan ki minagani8i macka8izi8ini kidji pimadiziadjin ini manidokanan, kidji gi anim8endjin acitc kidji gi anokindjin kidji nisagani8indjin kakina ini8e ega kagi icpenimigodjin 8in aa manidokan.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Aa madji a8esiz okadjinija8abanin kakina a8iagon kidji kikina8adjibi8agani8indjin onidjinikag acitc oskatigonikag, ega ka apitendagozindjin acitc ka apitendagozindjin, ka 8anadizindjin acitc ka kidimagizindjin, anokitage8innin ka tibenimagani8indjin acitc ini8e ega ka tibenimagani8indjin.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Kicpin dac a8iag ega ka kikina8adjibi8agani8ipan, ka8in kegoni okackitosinaban kidji kicpinadodj kek8an kidji ada8edj. Kikina8adjibiigan dac, mi ii nitam madji a8esiz o8izon, kek8an agidasoni ka abadjitcigadenig kidji 8inagani8idj.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Panima kada kagita8endamog a8iagog. Aa8e ke mamidonendag oga kikendan adi ekidomaganig agidasoni ka abadjitcigadenig kidji 8inagani8idj aa a8esiz. Mi mega enazinadenig pejig a8iag o8izon. Nigod8atci midasomidana acitc nigod8asomidana acitc nigod8atcin (666) ka inazinazodj.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.