Apocalipse 13
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVI
1 Kegapitc nigi 8abama pejig madji a8esiz, e odji ag8azidj kitcigamikag. Nij8atcinibanin octig8anan, acitc midatcibanin odeckanan. Pejig oza8iconia sizok8epizoni agodeniban pepejig odeckanakag. 8izoni ki ojibiigadeniban pepejig octig8anikag, e manazomagani8idj Kije Manido.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Mi maia pijio ejinagozipan aa madji a8esiz. Mi maia makokadan ejinag8anigibanin okadan, acitc mi maia micibiji odon ejinag8anigiban odon. Kitci kikadanak8an dac ogi minigon omacka8izi8ini, acitc ogi minigon kidji ogima8idj acitc kidji abidj okitci ogima8i tesabi8aganikag.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Pejig dac octig8an aa madji a8esiz, mi maia kagi kitci papakitectig8ane8agani8igobanen pinici kidji nibodj ejinag8anigiban, midac ka iji kigedj. Kakina a8iagog akikag ki kitci mamakadendamog acitc mi ka iji nosone8a8adjin.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Kakina a8iagog ogi icpenima8an kitci kikadanak8an, osa mega ogi minan omacka8izi8in ini madji a8esizan. Ogi icpenima8an acitc ini8e madji a8esizan e ikido8adj: “A8enen epitci apitendagozidj tabickotc 8aa8e a8esiz? A8enen ke kackitodj kidji cagodinadjin?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Ki minagani8i macka8izi8ini aa madji a8esiz kidji kitci inadjimidizodj acitc kidji ikidodj enendagozidj kidji manadjiagani8idj tabickotc Kije Manidon. Nimidana acitc nijo (42) kizis inigik ki minagani8i macka8izi8ini iidi kidji inakamigizidj.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ogi manazoman Kije Manidon, acitc ogi manazodan o8izoni acitc adi e tajikendjin, acitc ogi manazoman kakina ini8e 8ak8ig ka tendjin.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Ki minagani8i acitc macka8izi8ini kidji nak8ita8adjin Kije Manidon odanicinabemini acitc kidji cagodjiadjin. Ki minagani8i acitc macka8izi8ini kidji ogima8idj mizi8ekamig. Kakina dac a8iagon, kakinagotc adi enakanezindjin, adi ejigij8endjin, acitc adi 8edjindjin, kakina mizi8e okackakanabanin.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Kakina dac a8iagog akikag ka tajike8adj oga icpenima8an. Mi eta igi8e kagi ojibiigadenigiban o8izoni8an mazinaiganikag taji ka iji mazinazo8adj igi8e a8iagog ke aiamo8adj kagige pimadizi8ini ka8in oga icpenimasi8a8an. Aja mazinazobanig ab8amaci kijendjigadenigobanen akini. 8in ii omazinaigan aa Mantcenices kagi nisagani8igobanen.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok oo8e.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Panima dac Kije Manido odanicinabeman ki kitci cacibendamindjin, acitc kiabadj ki teb8etamindjin.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Midac kodag madji a8esiz nigi 8abama, akikag e odji sagidada8epan. Nijibanin odeckanan tabickotc mantcenices odeckanan ijinagozibanin. Mi maia kitci kikadanak enitagozipan.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Aa dac madji a8esiz kakina ogi minigon omacka8izi8ini ini8e nitam madji a8esizan, kidji gi ogima8idj ke8in. Meg8adj dac e taji kana8abamigodjin ini nitam a8esizan, ogi kadjinija8an kakina a8iagon akikag ka tajikendjin kidji icpenimandjin ini nitam madji a8esizan, kagi papakitectig8ane8agani8inigobanen pinici kidji nibondjin kagi ijinagozinigobanen, acitc dac kagi kigendjin.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Kitci mamada8izi8inan ogi todanan. Ogi kackiton 8ak8ig kidji odagodenig ickodeni, akikag dac kidji inagodenig, kakina a8iagon e kijigabamigodjin.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ogi 8agackibinan dac a8iagon akikag ka tajikendjin, egi minagani8idj kidji gi mamada8izidj meg8adj e taji kana8abamigodjin nitam madji a8esizan. Ogi inan a8iagon: “Ojiik manidokan kidji gi manadjieg aa a8esiz kagi mij8aganiagani8idj kitci mokomani e abadanig acitc misa8adj kagi pimadizidj. Ojiik manidokan 8in ka ijinagozidj kidji ijinagozindjin.”
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Aa8e dac madji a8esiz ka taji anim8epan ki minagani8i macka8izi8ini kidji pimadiziadjin ini manidokanan, kidji gi anim8endjin acitc kidji gi anokindjin kidji nisagani8indjin kakina ini8e ega kagi icpenimigodjin 8in aa manidokan.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Aa madji a8esiz okadjinija8abanin kakina a8iagon kidji kikina8adjibi8agani8indjin onidjinikag acitc oskatigonikag, ega ka apitendagozindjin acitc ka apitendagozindjin, ka 8anadizindjin acitc ka kidimagizindjin, anokitage8innin ka tibenimagani8indjin acitc ini8e ega ka tibenimagani8indjin.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Kicpin dac a8iag ega ka kikina8adjibi8agani8ipan, ka8in kegoni okackitosinaban kidji kicpinadodj kek8an kidji ada8edj. Kikina8adjibiigan dac, mi ii nitam madji a8esiz o8izon, kek8an agidasoni ka abadjitcigadenig kidji 8inagani8idj.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Panima kada kagita8endamog a8iagog. Aa8e ke mamidonendag oga kikendan adi ekidomaganig agidasoni ka abadjitcigadenig kidji 8inagani8idj aa a8esiz. Mi mega enazinadenig pejig a8iag o8izon. Nigod8atci midasomidana acitc nigod8asomidana acitc nigod8atcin (666) ka inazinazodj.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.