2 Coríntios 6
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NAA
1 Nina8it dac ka 8idji mikimomagidj Kije Manido, kipagosenimigom kidji ega 8ebinameg okitci ca8endjige8in kagi minigo8eg.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Kije Manido mega ikido Omazinaiganikag:Mi ka ikidodj Kije Manido. Ki8idamonom dac e odjitciseg nogom ogajigag kidji 8abadai8edj okije8adizi8in. Mi oo8e nogom ogajiganig 8a ag8acimigo8eg Kije Manido.
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Ka8in ninada8enimasi8ananag a8iagog kidji odji anodj inenimigo8ag adi e todamag e mikimo8ag. Midac 8edji kitci k8ag8edjito8ag ega kidji kibitinagidj a8iag kidji teb8etag.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Tiegodj, adigotc todamag, pijicig ni8i iji 8abadai8emin teb8e e anokita8agidj Kije Manido. Kabe dac nikitci cacibendananan, misa8adj e kitci kodagito8ag, misa8adj e kitci sanagendjigeiag, acitc misa8adj e kitci madjiseiag.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Nigi miganigomin, nigi takonigomin, acitc nigi ma8inanigomin. Maia nigi ka8ana8izimin e kitci mikimo8ag, ka8in nidodji kackitosinanan kidji nibaiag, acitc nigi kitci mamida8askademin.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Pekic dac misa8adj, ni8abadai8emin teb8e e anokita8agidj Kije Manido, e paiekideeiag, e 8abadai8eiag 8e8enda e nisidotamag teb8e8in, e cacibendamag, acitc e kije8adenimagid8a kodagiag. Ni8idjiogonan Mino Manido acitc teb8egotc nisagiananag a8iagog.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Kije Manido niminigonan omacka8izi8in kidji paba tibadjimo8agidj teb8e8ini. Nik8aiak8adizimin, acitc mi iidi eji nak8ita8agid8a igi ka manenimigo8ag.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Nandam a8iagog nimanadjiigonanag, kodagiag dac nimanazomigonanag. Nandam a8iagog nimin8adjimigonanag, kodagiag dac nimadji mikomigonanag. Nandam a8iagog ikido8ag: “Kikagina8ickim,” pekic dac niteb8emin.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nandam a8iagog ikido8ag: “Ka8in a8ian okikenimigosi8an,” pekic dac kakina a8iagog maia nikikenimigonanag. Mi maia tabickotc aja pecodj ke nibo8ag enadjimigo8ag, pekic dac kiabadj nipimadizimin. Nanigodin nipajacteogomin, ka8in dac 8in ninisigosimin.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Nikackendamiigomin, misa8adj dac kiabadj nimina8azimin. “Kidimagizi8ag” nidinenimigomin, misa8adj dac ni8anadiziananag kodagiag. “Ka8in kegoni odaiasina8a” nidinenimigomin, misa8adj dac kakina kegon nitibendananan.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Kina8a ni8idji8agananag Konit ka tajikeieg! Kitci 8e8enda kigi aiamiigom. Kikitci sagiigom acitc kikitci apitenimigom.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Ka8in kidodji poni sagiigosim. Kina8a dac 8in, ka8in ki8i sagiijisinam.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Tabickotc nina8it ka todamag iji todamok, sagiicinam maiagotc ka iji sagiigo8eg. Tabickotc nidabinodjijimag kidineniminom, mi 8edji aiamiinagok iidi.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Ka8in 8in tabickotc igi8e ega ka teb8eta8a8adjin Jesosan kitidisim. Ka8in dac 8ina8akag iji mama8akonidikegon. A8iag ka k8aiak8adizidj acitc a8iag ka 8agackizidj, kadagi iji mama8ino8ag na? A8iag 8asea8inikag ka iji pimadizidj acitc a8iag ka iji kacki tibikanig ka iji pimadizidj, kadagi mino 8idji8idi8ag na?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Kadagi nakomidi8ag na Jesos Christ acitc madji manido? A8iag na ka teb8etag, ogagi mino 8idji8an ini8e ega ka teb8etamindjin? Ka8in odji pejig kada minosesinon ii!
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Ka8in odji pejig inendag8asinon kidji asagani8i8adj manidokanag Kije Manido okitci aiamiemigi8amikag. Kina8it dac Kije Manido ka pimadizidj okitci aiamiemigi8am kidijinagozimin. 8adan mega oo8eni ka ikidodj Kije Manido:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Midac 8edji ikidodj ka Tibendjigedj:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Mi ka ikidodj ka Tibendjigedj ma8adji ka kitci macka8izidj.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.