Tiago 4
Janji beluke (ALPNT) vs NAA
1 Kwali betaya imi lene! Imi suka nasuke lomai kai suka teta lomai, mere ebei imi lale tiae rebe esuka titinai kena supu nusa meije esi misetaru. Lalemi ele mere lulu Tuhane Eni sukare mo.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Imi lalemi kena supu sasaisa po imi supu mo, eleki imi suka bunu tamata. Imi ono lomai kai kai teta lomai. Imi supu sasaisa mo le imi kotie bei Alla mo.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Kai masike imi kotie bei Alla lekwe po imi supu sasaisa mo le imi kotire sala. Le saisa rebe imi kotiele batuke ete ruami.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Imire tamata rebe lulu Alla Eni hnaunaru rame moneka. Imi rekwa peneka be sire pine ilulu neune mei nusa sa, imusu kai Alla. Hoko sire pine iono lulu neune mei nusa meije, mere isuka leke imusu kai Alla.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Alla Eni lepata rebe lekire ebeteke be: Alla Iono Eni Ro Misete Ikbasae ite lalemaru, Isuka ite lulu nusa meije mo, po Isuka leke ite tehaike Alla rame. Imi noake be Alla Eni lepate rebe lekire tinai mo yake.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Po Alla Iono ite lalemaru ktili leke ite lulu iteki lale tiare yake. Ele mere hoko Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke lekwe be: Tamata rebe kwakwaine Alla Itrimai mo, eleyo tamata rebe kwakwaeni more Alla laleIje mise etei.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Hoko suke kwakwae imi loko Alla yake kai lulu Eni lapataru rame. Ele mere hoko imi lelie ro tiaru esi elake hoko enaya bei imi.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Imi tehaike Alla hoko Alla lekwe Itehaike imi. Imia rebe imi ono dosare hleke bei ono dosa kai lalemi batuke hlaleke loko Alla neka leke lalemi mise.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Suke imi blake sala titinai kai imi rani kai hnasike le imi ono dosare. Hoko mise lesi imi malite eseli kena tanite kai imi lale ndinate eseli kena lale susate.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Kwakwae imi loko Alla yake po tatu lokoI neka leke Ibitike imi kai Iono imi supu holmate.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kwali betaya, lene mimise! Imi sobue lomai pise leuke sala ete lomai yake le imire tamata Kristene. Sire pine isobue tamata kai ileuke sala ete tamata makete, mere sakesa kai isobue kai ileuke sala ete Tuhane Eni hukume. Hoko mere imi ono lulu hukume mo po imi kbasaele.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Batuke ile esa pine ikbasa kena iriluke hukume ete tamata kai iteu pakala ete tamata. Ile mere Alla rebe Ikbasa kena Iono hlamate kai Iatia tamata. Hoko imi leuke sala ete lomai yake.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Kwali betaya maka abelia, piasare imi beteke be, “Petu meije pise bobanu ami keu me kota ande kai imi rue musune inai ete mere kena abeli leke supu kepene.” Imi lene loko auku hnaune meije,
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 saisa eono kena imi hidupe bobanure, imi ruami lekwe rekwa mo. Imi hidupe batuke saka auwe kweini rebe selue po sanute hbuele kai esirikele neka.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Suke imi beteke elere, “Sepo Alla Asuka, hoko ami hidupe kai ami ono sasaisa neka.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Po mo, kwakwae imi rame. Imi lepa kwakwae ele mere pusulu sala.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Hoko tamata rebe irekwa nkenale rebe suke onore, po iono mo hoko iono dosa.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.