Romanos 12
Janji beluke (ALPNT) vs VC
1 Kwali betaya, ele mere hoko Alla laleIje mise ete ite hoko au kotie imi riluke nanakwalami ete Alla, imi ono nanakwalaimu saka tanei rebe hidupe, rebe rilukele ete Alla, mere kena Eni tanei rebe eono laleIje ndina. Rebe au betekele mere cara ibada rebe tinaije.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Imi lulu tamata mei nusa meije esi maka noake yake. Po sebeie Alla Iono imi maka noake ebelu, rebe mise titinai seli imi maka noake tiare, leke imi atate emise. Ele mere hoko imi rekwa saisa rebe Alla Isuka rebe emise titinaije kai rebe enkena rame. Tamata rebe ilulu Alla Eni sukare, mere eono laleIje ndina.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Kwali betaya, Alla Ibitike au kena Eni maka ulake le Eni misete ete au. Hoko au ahnau imi pusumi be kwakwae imi yake. Po imi noake ruami lulu lalane tinaije lulu ktiline rebe Alla Irilukele ete imi le imi hlaleke lokoIje.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Esi contore, ite nanakwalamaru. Lelale mei, bala mei kai bagiana maketa mei lekwe. Kai papelake bagiana meru esi makerike tetebike.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ite rebe hlaleke loko Yesuse ele mere neka. Masike ite boka po ite pusuma esa saka nanakwalare le ite esa kena Kristuse. Kai ite kerike sakesa lupe nanakwala esa po esi bagiana bokala.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Iteki makerike rebe Alla Irilukele ete itere tetebike. Pusue mere Alla Irilukelu ete ite lulu Eni misete ete itere. Ele mere hoko suke ite kerike mimise lulu saisa rebe ite supure. Tamata rebe Alla Ionoi kena ilepae Alla Eni lepataru, suke ilepae Alla Eni lepataru mimise lulu ktiline rebe isupure.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Tamata rebe Alla Ionoi kena itapa tamata makete, suke itapa tamata makete titinai. Tamata rebe Alla Ionoi kena iatetuke, suke iatetuke titinai.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Tamata rebe Alla Ionoi kena iahnau tamata makete, suke iahnau tamata makete titinai. Tamata rebe Alla Ionoi kena iriluke sasaisa rebe eniere ete tamata makete, suke iriluke mere kena lale misete. Tamata rebe Alla Ionoi kena iono elake ete jemate toine, suke iono elake mimise. Tamata rebe Alla Ionoi kena ioki tamata makete, suke ioki tamata makete kena lale misete.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Oki lomai kena lale misete. Maka noake tiare kai atate tiare hlekele kai ono loko rebe misete.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Imi ono misete ete tamata makete rame kai ono lokosi saka imire kwali kai beta toi. Kai holmate tamata makete rame lesi bei imi ruami.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Kerike nkwakwa loko Tuhane Eni makerike. Kerike ete Tuhane kena lalemi titinai.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Suke imi tolae hidupe ete Tuhane kena lale ndinate. Imi tahane kena supu susate kai kotie loko Alla rame.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Imi tapa tamata rebe esi hlake loko Tuhane. Imi trima tamata rebe iluake bei lauke me imi lumare.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Sepo sesi esi teta imi, imi kotie loko Alla leke Iriluke misete etesi. Kotie loko Alla kai kutukesi yake.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Sie rebe lalesi ndinare, lalemi ndina kaisi kai sie rebe esi ranire imi rani kaisi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Imi ono misete kai lomai. Kwakwae imi yake po imi hidupe nesa kai sie rebe esi mpe lebu bei imire. Imi noake be imi rekwa yake.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Sepo sesi esi ono tiae ete imi, imi leliesi kena ono tiae yake po ono misete etesi. Imi ono misete rame leke pusue tamata esi selu be imire tamata misete.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Imi atula titinai leke imi hidupe mise kai pusue tamata.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Kwali betaya rebe au oki imi! Imi lelie sie rebe esi ono tiae ete imire yake, sebeie Alla Ihukumesi. Le kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke be, “Au leliesi. Namake Au hukumesi!”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Hoko imi lulu Alla Eni lepate rebe lekire elere:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Imi lelie neune ete tamata makete rebe esi ono neune ete imire yake. Le sepo mo hoko imi tetu bei eni neune mere. Mise lesire, imi leliele kena ono misete. Ele mere hoko rebe misete elesi yo rebe neune etetu.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.